<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1d1 20130915//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d1/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" xml:lang="af">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">LIT</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Literator - Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="ppub">0258-2279</issn>
<issn pub-type="epub">2219-8237</issn>
<publisher>
<publisher-name>AOSIS</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">LIT-39-1526</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4102/lit.v39i2.1526</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Original Research</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Norme vir <italic>huidiglik</italic></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
<contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1705-1747</contrib-id>
<name>
<surname>van Huyssteen</surname>
<given-names>Gerhard B.</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="AF0001">1</xref>
</contrib>
<aff id="AF0001"><label>1</label>Center for Text Technology, North-West University, South Africa</aff>
</contrib-group>
<author-notes>
<corresp id="cor1"><bold>Corresponding author:</bold> Gerhard van Huyssteen, <email xlink:href="gerhard.vanhuyssteen@nwu.ac.za">gerhard.vanhuyssteen@nwu.ac.za</email></corresp>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub"><day>27</day><month>09</month><year>2018</year></pub-date>
<pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date>
<volume>39</volume>
<issue>2</issue>
<elocation-id>1526</elocation-id>
<history>
<date date-type="received"><day>29</day><month>05</month><year>2018</year></date>
<date date-type="accepted"><day>31</day><month>07</month><year>2018</year></date>
</history>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2018. The Authors</copyright-statement>
<copyright-year>2018</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<license-p>Licensee: AOSIS. This work is licensed under the Creative Commons Attribution License.</license-p>
</license>
</permissions>
<abstract>
<p><bold>Norms of <italic>huidiglik.</italic></bold> In Afrikaans, <italic>huidiglik</italic> is a truly Janus-faced word: it is being used with high frequency in especially spoken language, while at the same time being one of the biggest language pet-peeves of language practitioners (and even ordinary speakers of Afrikaans). When asked why <italic>huidiglik</italic> should be avoided, these language practitioners and language users often cannot provide any reasoning about it. A comprehensive literature review also reveals that linguists and language practitioners often give contradictory, or even linguistically incorrect reasons for why <italic>huidiglik</italic> is supposedly not acceptable in (standard) Afrikaans. By comparing a variety of normative grammaticographic sources (such as reference guides and prescriptive grammars), this article shows that: (1) <italic>huidiglik</italic> originated, on a balance of probability, in the 1970s in the South African Parliament; and (2) apart from stylistic preferences (e.g. that it sounds pretentious, feigned and affectatious), none of the linguistic arguments against <italic>huidiglik</italic> holds water. In a supplementary article in this issue of the journal it is being illustrated that <italic>huidiglik</italic> is alive and well in written (Standard) Afrikaans.</p>
</abstract>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec id="s0001">
<title>Inleiding</title>
<p>Die woord <italic>huidiglik</italic> kan met reg &#x2019;n tweestertjakkals in die Afrikaanse woordeskat genoem word. Aan die een kant is dit &#x2019;n woord wat in gesproke Standaardafrikaans &#x2018;steeds in elke derde sin opduik&#x2019; (Kapp <xref ref-type="bibr" rid="CIT0032">2014</xref>), maar aan die ander kant word dit dikwels eerste genoem as di&#x00E9; taalverskynsel wat &#x2019;n &#x2018;doring in menige se vlees is&#x2019; (Luther &#x0026; Pheiffer <xref ref-type="bibr" rid="CIT0038">2013</xref>).</p>
<p>Die eerste opname van <italic>huidiglik</italic> as lemma in &#x2019;n Afrikaanse woordeboek, vind &#x2019;n mens in die derde uitgawe van die <italic>Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal</italic> (Odendal <xref ref-type="bibr" rid="CIT0042">1994</xref>; voortaan HAT, met uitgawenommer in boskrif, ook wanneer verwys word na Luther, Pheiffer &#x0026; Gouws <xref ref-type="bibr" rid="CIT0039">2015</xref>):</p>
<disp-quote>
<p><bold>hui&#x2019;dig&#x00B7;lik</bold> bw. Nieuvorming waarvan die gebruik deur die meeste kundiges afgekeur word; tans, nou, op hierdie oomblik, teenswoordig, in hierdie tyd.</p>
</disp-quote>
<p>Metterjare het die inskrywing in die HAT grootliks onveranderd gebly, behalwe dat in die jongste uitgawe met die klassifikasie as nieuvorming weggedoen word. Die enigste ander aanlyn woordeboek wat eksplisiet (anders as byvoorbeeld implisiet in voorbeeldmateriaal) melding van <italic>huidiglik</italic> maak, is die <italic>Pharos Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands</italic> (ANNA <xref ref-type="bibr" rid="CIT0002">2011</xref>):</p>
<disp-quote>
<p><bold>huidig</bold> b.nw., <bold>huidige</bold> b.nw. (Opm. 1. In Afr. word &#x2018;huidige&#x2019; slegs attributief en in die verbo&#x00EB; vorm gebruik. 2. In Afr. word &#x2018;huidig&#x2019; en &#x2018;huidiglik&#x2019; in bywoordelike funksie dikwels gehoor, maar dit word deur kundiges meestal as onaanvaarbaar beskou).</p>
</disp-quote>
<p>Gegewe hierdie woordeboekinskrywings, kan woordeboek- en ander taalgebruikers met reg vra:</p>
<list list-type="order">
<list-item><p>Wie is hierdie kundiges waarna die woordeboeke verwys, en wat is hulle argumente teen die gebruik van <italic>huidig</italic> en <italic>huidiglik</italic>?; en</p></list-item>
<list-item><p>Beide woordeboeke stel dit dat <italic>huidiglik</italic> &#x2018;dikwels&#x2019; gebruik word. Hoe dikwels word <italic>huidiglik</italic> in eietydse Afrikaans gebruik?</p></list-item>
</list>
<p>Die doel van hierdie artikel is om die eerste van hierdie twee vrae te beantwoord; die tweede vraag (en ander subvrae wat in hierdie artikel geopper word) word in Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) behandel. In die volgende afdeling word die bronne wat vir hierdie navorsing gebruik is, breedvoerig bespreek. Daarna word probeer om die oudste optekening van <italic>huidiglik</italic> na te speur, ten einde die gesprek oor die woord te kontekstualiseer. In die daaropvolgende afdelings word alle taalkundige argumente wat al oor <italic>huidiglik</italic> en sy basiswoord <italic>huidig</italic> (voortaan <italic>huidig[lik]</italic>) aangevoer is, opgesom en beoordeel. Ten slotte word hierdie gegewens oorweeg om &#x2019;n standpunt te formuleer oor die interne norme (d.i. met betrekking tot grammatikaliteit) (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>:28) wat tans ten opsigte van <italic>huidig(lik)</italic> sou kon geld.</p>
<sec id="s20002">
<title>Bronne</title>
<p>Benewens die artikels in bogenoemde woordeboeke, kan literatuur oor <italic>huidiglik</italic> in drie genrekategorie&#x00EB; verdeel word:</p>
<list list-type="order">
<list-item><p>Popul&#x00EA;re literatuur:
<list list-type="alpha-lower">
<list-item><p>Tydskrifartikels of koerantrubrieke</p></list-item>
<list-item><p>(Mikro)blogs op die w&#x00EA;reldwye web (www)</p></list-item>
<list-item><p>Reaksies deur taalgebruikers in die gedrukte media en op die www</p></list-item>
</list></p></list-item>
<list-item><p>Normatiewe grammatikografiese literatuur:
<list list-type="alpha-lower">
<list-item><p>Inskrywings in naslaangidse</p></list-item>
<list-item><p>Besprekings in grammatika-, styl- en handboeke</p></list-item>
</list></p></list-item>
<list-item><p>Wetenskaplike literatuur: Slegs een wetenskaplike artikel is aan <italic>huidiglik</italic> gewy, te wete Prinsloo (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0045">2003</xref>) se leksikografiese beskouing.</p></list-item>
</list>
<p>In hierdie artikel word prim&#x00EA;r gebruik gemaak van &#x2019;n vergelykende grammatikografiese studie, d.i. &#x2019;n vergelyking van die literatuur in 2. hier bo. Die volledige versameling van 40 grammatikografiese bronne wat deur Kirsten (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0035">2016</xref>:62&#x2013;65) ge&#x00EF;dentifiseer is, is as wegspringplek gebruik. Hierdie versameling is aangevul met soveel as moontlik ander soortgelyke bronne waarin iets oor <italic>huidig(lik)</italic> ges&#x00EA; word, waarna ander literatuur soos in 1. en 2. hier bo genoem, betrek is. Alle beskikbare literatuur word in <xref ref-type="table" rid="T0001">Tabel 1</xref> opgesom.</p>
<table-wrap id="T0001">
<label>TABEL 1</label>
<caption><p>Oorsig van grammatikografiese literatuur.</p></caption>
<table frame="hsides" rules="groups">
<thead>
<tr>
<th valign="top" align="left" rowspan="2">Outeurs</th>
<th valign="top" align="left" rowspan="2">Jaar</th>
<th valign="top" align="center" rowspan="2">Genre</th>
<th valign="top" align="left" rowspan="2">Korrek</th>
<th valign="top" align="left" rowspan="2">Gangbaar</th>
<th valign="top" align="left" colspan="4">Steurend<hr/></th>
<th valign="top" align="left" colspan="4">Foutief<hr/></th>
</tr>
<tr>
<th valign="top" align="center">stil.</th>
<th valign="top" align="center">mod.</th>
<th valign="top" align="center">veroud.</th>
<th valign="top" align="center">onekon.</th>
<th valign="top" align="center">w.soort</th>
<th valign="top" align="center">w.vorm</th>
<th valign="top" align="center">angl.</th>
<th valign="top" align="center">geen</th>
</tr>
</thead>
<tbody valign="top">
<tr>
<td align="left">Carstens</td>
<td align="center">1989</td>
<td align="left">(Hand)boek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Carstens</td>
<td align="center">2003</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Carstens</td>
<td align="center">2018</td>
<td align="left">(Hand)boek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink</td>
<td align="center"><xref ref-type="bibr" rid="CIT0035">1993</xref></td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink</td>
<td align="center">1995a</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink (ook oor <italic>huidig</italic>)</td>
<td align="center">1995b</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink</td>
<td align="center">1995c</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink</td>
<td align="center">1996</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Combrink en Spies</td>
<td align="center">1994</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">De Villiers</td>
<td align="center">1959</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="left"></td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">De Villiers (oor <italic>huidig[lik]</italic>)</td>
<td align="center">1981</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">De Villiers (oor <italic>-lik</italic>)</td>
<td align="center">1986</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Du Plessis</td>
<td align="center">1979</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Du Plessis (oor <italic>huidig</italic>)</td>
<td align="center">1981</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Eksteen</td>
<td align="center">1985</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Hiemstra (oor <italic>-lik</italic>)</td>
<td align="center">1980</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Kapp</td>
<td align="center">2014</td>
<td align="left">Blog</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="left"></td>
<td align="center">x</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Luther en Pheiffer</td>
<td align="center">2013</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">M&#x00FC;ller</td>
<td align="center">2003</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">M&#x00FC;ller en Pistor</td>
<td align="center">2011</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Prinsloo</td>
<td align="center">2003</td>
<td align="left">Wetenskaplike artikel</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Prinsloo</td>
<td align="center">2013</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Prinsloo en Odendal</td>
<td align="center">1995</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Scholtz</td>
<td align="center">1990</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Spies</td>
<td align="center">1990</td>
<td align="left">Rubriek</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Van der Merwe</td>
<td align="center">1956</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Van der Merwe</td>
<td align="center">1967</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Van der Merwe en Ponelis</td>
<td align="center">1982</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Van der Merwe en Ponelis</td>
<td align="center">1991</td>
<td align="left">Naslaangids</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">-</td>
<td align="center">x</td>
<td align="center">-</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table-wrap-foot>
<fn><p>stil., stilisties; mod., modieus; veroud., verouderd; onekon., onekonomies; w.soort, woordsoortelike gebruik; w.vorm, woordvorming; angl., anglisisme.</p></fn>
</table-wrap-foot>
</table-wrap>
<p>Ter wille van &#x2019;n diachroniese perspektief, word slegs drie outeurs of bronne wat ni&#x00E9; <italic>huidig(lik)</italic> vermeld nie, in <xref ref-type="table" rid="T0001">Tabel 1</xref> opgeneem, te wete De Villiers (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0017">1959</xref>) vir &#x2019;n vergelyking met De Villiers (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0018">1981</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0019">1986</xref>); Du Plessis (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0023">1979</xref>) vir &#x2019;n vergelyking met Du Plessis (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0024">1981</xref>); en Van der Merwe (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0053">1956</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0054">1967</xref>) vir &#x2019;n vergelyking met Van der Merwe en Ponelis (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0055">1982</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0056">1991</xref>). Om dieselfde redes van diachroniese vergelyking, word verskillende uitgawes van dieselfde bron ook soms ingesluit, byvoorbeeld &#x00E9;n Carstens (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0007">1989</xref>) &#x00E9;n Carstens (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>); &#x00E9;n M&#x00FC;ller (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0040">2003</xref>) &#x00E9;n M&#x00FC;ller en Pistor (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0041">2011</xref>); ensovoorts.</p>
<p>Tensy anders vermeld, kom alle voorbeeldmateriaal in hierdie artikel uit die versameling tekste in die Virtuele Instituut vir Afrikaans se Korpusportaal: Omvattend (voortaan VivA-KPO; VivA 2018); kyk Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) vir &#x2019;n uitvoerige uiteensetting van hierdie versameling.</p>
</sec>
</sec>
<sec id="s0003">
<title>Oudste optekening van <italic>huidiglik</italic></title>
<p>Soos wat uitlatings oor die frekwensie van <italic>huidiglik</italic> dikwels anekdoties is, so ook is die enigste optekening oor die eerste voorkoms van die woord. In een van sy bundels herinneringe skryf oudpolitikus Japie Basson uitgebreid oor <italic>huidiglik</italic> (Basson <xref ref-type="bibr" rid="CIT0003">2006</xref>:168&#x2013;171). Hy waag &#x2019;n bewering &#x2018;dat <italic>huidiglik</italic> sy reis in die Volksraad by John Vorster begin het tydens &#x2019;n bespreking van sy begrotingspos as Eerste Minister&#x2019; &#x2013; iewers rondom 1971 (d.i., &#x2018;ongeveer vyf-en-dertig jaar gelede&#x2019;). Hy vertel:</p>
<disp-quote>
<p>By die behandeling van &#x2019;n begrotingspos in die ou Volksraad is die minister wie se pos onder bespreking was, onbeperkte tyd toegelaat om op vrae en kritiek te antwoord. &#x2026; [<italic>P</italic>]remier Vorster [<italic>het</italic>] die gewoonte gehad om by s&#x00FD; posbehandeling rustig met die een voet op die sitbank te staan, sy elmboog op die knie te laat rus en met die ander hand tussen die notas op sy lessenaar te vroetel om te besluit op wie en waarop hy volgende wou antwoord. So soekende het hy gewoonlik aanhou praat, meestal dralend totdat hy weer met sy antwoord koers ingeslaan het.</p>
<p>Dit was met so &#x2019;n oorgang van een onderwerp na &#x2019;n ander waarin hy sy woorde as &#x2019;t ware laat sleep het, dat die Eerste Minister die woord <italic>huidig</italic> gebruik het, en &#x2019;n merkbare oomblik later die <italic>-lik</italic> daaraan gelas het. (Basson <xref ref-type="bibr" rid="CIT0003">2006</xref>:169)</p>
</disp-quote>
<p>Gegewe dat die Hansardverslae van daardie jare nie digitaal beskikbaar is nie, is dit byna onmoontlik om &#x2018;almal na te slaan om die bewysplaas te probeer vind&#x2019; (id.). Selfs al sou &#x2019;n mens so &#x2019;n handmatige soektog begin, is &#x2019;n mens nie eers seker dat &#x2018;die Hansard-skrywers se snelskrif dit inderdaad opgeneem het&#x2019; nie (id.).</p>
<p>By &#x2019;n gebrek aan bewyse vir die teendeel, wat is die oorwig van waarskynlikheid dat hierdie anekdote waar is of sou kon wees? Hier volg &#x2019;n paar argumente:</p>
<list list-type="bullet">
<list-item><p>Die Eerste Minister se toesprake het in daardie dae veel gewig gedra, en die waarskynlikheid is dus groterig dat ander amptenare (insluitende Hansardskrywers, vertalers en teksredakteurs) kennis sou neem van sy taalgebruik, al was dit dalk selfs onbewustelik. Soos Basson (id.) dit stel: &#x2018;&#x2026; die feit [is] dat die jaarlikse omvattende bespreking van &#x2019;n Eerste Minister se stuurmanskap as so &#x2019;n belangrike debat gegeld het dat dit die &#x00E9;&#x00E9;n geleentheid was waar dit vir die ho&#x00EB; amptenare van al die departemente nodig was om in hul sekretari&#x00EB;le banke teenwoordig te wees&#x2019;.</p></list-item>
<list-item><p>Die feit dat die eerste kommentaar op <italic>huidiglik</italic> in 1981 verskyn (kyk <xref ref-type="table" rid="T0001">Tabel 1</xref>), gee moontlik &#x2019;n aanduiding dat die woord eers in die 1970s sy opwagting in gesproke Afrikaans gemaak het. De Villiers (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0018">1981</xref>) beweer dat <bold>&#x2018;[<italic>k</italic>]abinetsministers</bold>, politici, predikante, landbouamptenare, studente en ander &#x2026; die woord soms op hierdie manier [<italic>gebruik</italic>], <bold>veral by openbare geleenthede&#x2019; [outeur se eie nadruk].</bold></p></list-item>
<list-item><p>Die oudste sitaat in geskrewe Afrikaans wat met behulp van &#x2019;n Googlesoektog opgespoor kon word, dateer uit 1974 en dan wel in &#x2019;n akademiese konteks. In die <italic>Journal of the South African Veterinarian Association</italic> word die 1973-presidentsrede (dus gesproke teks) van A.B. la Grange (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0036">1973</xref>) gepubliseer, waarin hy sou s&#x00EA;: &#x2018;Die Staat is vir 30 jaar nie meer die enigste werkgewer nie en huidiglik staan meer as 50 persent van ons lede slegs in die private praktyk&#x2019;. (Let wel: Binne &#x2019;n kwessie van &#x2019;n maand waartydens hierdie artikel geskryf is, het die datum van die oudste publikasie in Google Books verskuif vanaf 1981, tot 1977, tot 1975, tot 1974 &#x2013; soos wat meer publikasies gedigitaliseer en aanlyn verskyn het. &#x2019;n Mens kan dus nie met ho&#x00EB; sekerheid op 1974 as die oudste publikasiedatum van <italic>huidiglik</italic> reken nie.)</p></list-item>
<list-item><p>In <italic>Afrikaanse taalkwessies</italic> (Van der Merwe <xref ref-type="bibr" rid="CIT0053">1956</xref>) en sy opvolguitgawe <italic>Die korrekte woord</italic> (Van der Merwe <xref ref-type="bibr" rid="CIT0054">1967</xref>) word geen sprak gesprook oor <italic>huidig(lik)</italic> nie, maar vanaf die 1982-uitgawe (Van der Merwe &#x0026; Ponelis <xref ref-type="bibr" rid="CIT0055">1982</xref>) word <italic>huidig(lik)</italic> uitvoerig behandel. Hieruit kan &#x2019;n mens dalk ook aflei dat <italic>huidiglik</italic> eers in die 1970s ontstaan of toegeneem het.</p></list-item>
</list>
<p>Of <italic>huidiglik</italic> daadwerklik in die mond van John Vorster ontstaan het, is moeilik te bewyse. Daar is egter genoeg argumente om met &#x2019;n ho&#x00EB; mate van sekerheid aan te neem dat <italic>huidiglik</italic> in die 1970s in die gesproke Afrikaans van amptenare beslag gekry het.</p>
<p>Die normatiewe en preskriptiwistiese gesprek rondom <italic>huidiglik</italic> moet ook teen hierdie agtergrond gesien, verstaan en beoordeel word. Aan die een kant kan &#x2019;n mens s&#x00EA; dat daar in die 1980s en 1990s &#x2019;n hoogbloei in die publikasies van normatief grammatikografiese bronne was &#x2013; vergelyk byvoorbeeld in <xref ref-type="table" rid="T0001">Tabel 1</xref> die relatief groot getal naslaangidse wat in hierdie twee dekades verskyn het, teenoor die getal in die tydperk 2000 tot 2018. Daar was dus duidelik in hierdie tyd &#x2019;n groot behoefte aan en &#x2019;n mark vir sulke normatiewe naslaangidse, en van die prominentste Afrikaanse taalkundiges en taalpraktisyns het gewoon aan di&#x00E9; behoefte beantwoord.</p>
<p>Aan die ander kant had di&#x00E9; skrywers nie geredelik toegang tot korpusse en middele om korpusse te deursoek nie. Standpunte is daarom dikwels op eie ervaring, waarnemings en intu&#x00EF;sie geskoei &#x2013; soos die heersende en aanvaarbare praktyk in die taalkunde in hierdie tydperk was. Met hierdie en die komplement&#x00EA;re artikel (Van Huyssteen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) wil ek dus die hiaat vul deur die gesprek oor <italic>huidiglik</italic> binne &#x2019;n kontempor&#x00EA;re, deskriptiewe raamwerk te plaas, asook om die winste van &#x2019;n korpuslinguistiese benadering tot voordeel van die debat aan te wend.</p>
</sec>
<sec id="s0004">
<title>Grammatikografiese vergelyking</title>
<p>In <xref ref-type="table" rid="T0001">Tabel 1</xref> word &#x2019;n opsomming van al die beskikbare grammatikografiese literatuur oor <italic>huidig(lik)</italic> gegee. By elke bron word &#x2019;n interpretasie gegee, d.i. of die outeur <italic>huidig(lik)</italic> as korrek, gangbaar, steurend (maar nie noodwendig verkeerd nie) of foutief beskou. Die argumente van elk van hierdie kategorie&#x00EB; word hier opgesom.</p>
<list list-type="bullet">
<list-item><p><bold>Korrek:</bold> Van der Merwe en Ponelis (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0055">1982</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0056">1991</xref>) is voorlopers om te s&#x00EA; dat die bywoordelike gebruik van <italic>huidig(lik)</italic> nie noodwendig verkeerd is nie, maar voeg by dat dit stilisties steurend is (&#x2018;&#x2026; hoewel dit maar bra deftig en boekerig klink&#x2019;). Ofskoon Combrink ook <italic>huidiglik</italic> in die meeste van sy publikasies afkeur (kyk hier onder), s&#x00EA; hy tog dat die <italic>&#x00B7;lik</italic>-morfeem &#x2019;n nadruksfunksie kan h&#x00EA;: &#x2018;&#x2026; die fyn spreker of skrywer gebruik di&#x00E9; <italic>-lik</italic> om te s&#x00EA;: ek is ernstig. Dink maar aan die &#x2018;&#x201C;onlogiese&#x201D; <italic>goddelooslik</italic>&#x2019;. (Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0012">1995a</xref>; kyk egter ook hier onder vir sy kritiek teen die gebruik van die <italic>&#x00B7;lik</italic>-morfeem).</p></list-item>
<list-item><p><bold>Gangbaar:</bold> Op grond van gebruiksfrekwensie in die spraakmakende gemeenskap meen Combrink (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0013">1995b</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0015">1996</xref>) en Prinsloo (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0045">2003</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0046">2013</xref>) dat <italic>huidig(lik)</italic> in bywoordelike funksie wel as gangbare Afrikaans beskou moet word en dat woordeboeke hierdie werklikheid behoort te reflekteer. Soos Combrink (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0013">1995b</xref>) dit stel: &#x2018;&#x2026; <italic>huidig</italic> is huidig deel van die taalskat van meningvormende Afrikaanssprekendes. En as <italic>huidig</italic> deel is, dan is daar ook nie meer geldige besware teen <italic>huidiglik</italic> nie&#x2019;.</p></list-item>
<list-item><p><bold>Steurend:</bold> &#x2019;n Aantal argumente word aangevoer waarom die gebruik van <italic>huidig(lik)</italic> steurend is, selfs al is dit nie noodwendig foutief nie:
<list list-type="simple">
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Stilisties: Die meerderheid outeurs beskou <italic>huidig(lik)</italic> as &#x2018;oormatig deftige Afrikaans&#x2019; (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>). Combrink noem <italic>huidig(lik)</italic> in verskeie publikasies &#x2019;n &#x2018;amptenaraanse tydsbywoord&#x2019; wat ontstaan het uit &#x2018;deftigdoenery&#x2019; (1993).</p></list-item>
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Modieus: Die heel eerste beskouing van <italic>huidig(lik)</italic> deur &#x2019;n taalkundige is De Villiers (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0018">1981</xref>) se siening dat di&#x00E9; twee woorde modeverskynsels in Afrikaans is, wat veral deur &#x2018;[<italic>k</italic>]abinetsministers, politici, predikante, landbouamptenare [<italic>en</italic>] studente &#x2026; by openbare geleenthede&#x2019; gebruik word. Sy standpunt sluit dus by die amptenaraanse siening aan, aangesien <italic>huidig(lik)</italic> die &#x2018;goeie ou gewone woord met sy duidelike betekenis en funksie&#x2019; (Eksteen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0025">1985</xref>:29) verdring.</p></list-item>
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Verouderd: Teenoor (of in samehang met?) sy beskouing dat die gebruik van <italic>huidig(lik)</italic> &#x2019;n modeverskynsel is, wys De Villiers ses jaar later (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0019">1986</xref>) daarop dat die gebruik van adverbialiserende <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x2018;nie deesdae in Afrikaans aan te beveel [is] nie&#x2019;. Hy sluit eksplisiet by Hiemstra (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">1980</xref>:32, 72&#x2013;73) aan wat skryf dat &#x2018;in die hedendaagse taal het die <italic>-lik</italic> oortollig geword en gebruik ons dit slegs as &#x2019;n bewus arga&#x00EF;ese (ouderwetse) vorm, wat by &#x2019;n aantal woorde te pas kom om soms &#x2019;n deftige of Bybelse kleur daaraan te verleen&#x2019; (1980:72). Prinsloo en Odendal (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0047">1995</xref>:80) is selfs van mening dat die gebruik van <italic>huidiglik</italic> aan &#x2019;t afneem is in &#x2018;openbare toesprake&#x2019; (maar agt jaar later meen Prinsloo (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0045">2003</xref>) wel dat <italic>huidiglik</italic> sodanig gevestig is dat dit verdien om in woordeboeke opgeneem te word).</p></list-item>
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Onekonomies: Talle outeurs suggereer of s&#x00EA; eksplisiet dat adverbialiserende <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x2018;oorbodig [<italic>of</italic>] langdradig&#x2019; (Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0012">1995a</xref>) is, aangesien die meeste bywoorde meestal sonder die <italic>&#x00B7;ik</italic> kan staan &#x2018;met weinig verlies&#x2019; (Combrink &#x0026; Spies <xref ref-type="bibr" rid="CIT0016">1994</xref>:76), of dat &#x2018;ekonomiese alternatiewe&#x2019; (Prinsloo &#x0026; Odendal <xref ref-type="bibr" rid="CIT0047">1995</xref>:80) gebruik kan word. Menige outeur stel dit egter duidelik dat daar niks fout is met die adverbialiserende <italic>&#x00B7;lik</italic> nie, veral waar dit met &#x2019;n nadruksfunksie gebruik word (byvoorbeeld &#x2018;Sekerlik!&#x2019; teenoor &#x2018;Seker!&#x2019;).<xref ref-type="fn" rid="FN0001"><sup>1</sup></xref></p></list-item>
</list></p></list-item>
<list-item><p><bold>Foutief:</bold> Sommige skrywers wat <italic>huidig(lik)</italic> steurend vind, dui ook aan dat dit foutief is, byvoorbeeld Scholtz (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0048">1990</xref>) wat <italic>huidiglik</italic> nie net steurend vind nie, maar ook aandui dat dit van &#x2018;twyfelagtige herkoms&#x2019; is. Ander outeurs (bv. Spies <xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">1990</xref>) meen dat <italic>huidig(lik)</italic> re&#x00EB;lreg verkeerd is, en wel om die volgende aaneengeslote redes:
<list list-type="simple">
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Woordsoortelike gebruik: Soos ANNA (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0002">2011</xref> [kyk hier bo in die afdeling Inleiding]), wys ook Carstens (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>:134&#x2013;135) daarop dat <italic>huidig(e)</italic> in sy gewone gebruik slegs &#x2019;n adjektief is. Volgens di&#x00E9; argument kan <italic>huidige</italic> in Afrikaans gebruik word, terwyl <italic>huidig</italic> en <italic>huidiglik</italic> (hetsy as bywoorde of predikatiewe adjektiewe) foutief is. Hoewel geen van die outeurs eksplisiet daaroor is nie, kan &#x2019;n mens aflei dat hulle met &#x2018;predikatiewe adjektief&#x2019; eintlik &#x2018;onverbo&#x00EB; adjektief&#x2019; bedoel, d.i. dat slegs <italic>huidig</italic>, sonder die attributiewe <italic>&#x00B7;e</italic>, aanvaarbaar is.</p></list-item>
<list-item><label>&#x25A0;</label><p>Woordvorming: Voortspruitend uit die vermeende verkeerde woordsoortelike gebruik, kom die argument dat gebruikers dan <italic>huidiglik</italic> vorm op basis van die niebestaande <italic>huidig</italic>:</p></list-item>
</list></p></list-item>
</list>
<disp-quote>
<p>Die taalkundige beswaar teen <italic>huidiglik</italic> is dat die stam v&#x00F3;&#x00F3;r die <italic>lik</italic>, waarop die likwoord veronderstel is om gebaseer te wees, nie bestaan nie. Ons ken naamlik in Afrikaans nie <italic>huidig</italic> nie, net <italic>huidige</italic>. Anders gestel: likwoorde word in Afrikaans op basis van predikatiewe byvoeglike naamwoorde gevorm. Voorbeelde van likwoorde wat op basis van predikatiewe b.nwe gevorm is, is <italic>jammerlik, goediglik</italic> en <italic>waarlik</italic>. Maar ons ken in Afrikaans slegs die &#x00E1;ttributiewe <italic>huidige</italic>, met sy slote. (Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0014">1995c</xref>)</p>
</disp-quote>
<p>Spies (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">1990</xref>) interpreteer die vorming van <italic>huidiglik</italic> selfs heeltemal anders as ander taalkundiges. Hy wys daarop dat gebruikers:</p>
<disp-quote>
<p>&#x2018;dink <italic>huidig</italic> is soos <italic>gretig</italic> en <italic>vurig</italic> met die agtervoegsel <italic>-ig</italic> gemaak&#x2019;, maar dat dit nie waar is nie: &#x2018;Die <italic>-dig</italic> (nie <italic>-ig</italic> nie) van <italic>huidig</italic> is &#x2019;n verswakte vorm van <italic>dag. Huidig</italic> was eers &#x201C;hierdie dag&#x201D;&#x2019; (Spies <xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">1990</xref>).</p>
</disp-quote>
<list list-type="bullet">
<list-item><p><bold>Anglisisme:</bold> Die meeste outeurs wys daarop dat huidiglik se vorming anglisisties is: &#x2018;[<italic>H</italic>]<italic>uidiglik</italic> kon nie spontaan in Afrikaans, volgens Afrikaanse patroon, ontstaan het nie, dit is &#x2019;n geforseerd Engelse deelvirdeel [<italic>sic</italic>] vertaling van <italic>presently</italic>&#x2019; (Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0014">1995c</xref>). Hierdie argument hou in dat die Engelse adverbialiseerder <italic>&#x00B7;ly</italic> (bv. in <italic>law&#x00B7;ful&#x00B7;ly</italic>) nie <italic>&#x00B7;lik</italic> in Afrikaans as ekwivalent het nie; hiervolgens sou woorde soos <italic>wett&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic> ook daarom ongrammatikaal wees.</p></list-item>
<list-item><p><bold>Geen rede:</bold> Twee outeurs (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0008">2003</xref>; Kapp <xref ref-type="bibr" rid="CIT0032">2014</xref>) stel slegs dat <italic>huidiglik</italic> verkeerd is, maar verskaf geen rede nie.</p></list-item>
</list>
</sec>
<sec id="s0005">
<title>Beskouing: <italic>Huidiglik</italic> is steurend</title>
<p>Geen van die argumente wat aangevoer word dat <italic>huidig(lik)</italic> stilisties steurend, modieus, verouderend of onekonomies is, bied grondige redes om die woord anders as ander soortgelyke woorde in woordeboeke te behandel, of om gebruikers wat die woord gebruik, te kapittel nie. Sogenaamde stylfoute is immers bloot steuringe (of stylgebreke) wat &#x2018;ernstige gebruikers van Afrikaans &#x2026; [<bold><italic>behoort</italic></bold>] te vermy <bold>in soverre dit moontlik is</bold>&#x2019; (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>:381) [<bold>outeur se eie nadruk</bold>]. Stilistiese keuses is en bly &#x2019;n subjektiewe kwessie van smaak: Wat een taalgebruiker as &#x2019;n stylfout in &#x2019;n bepaalde konteks beskou, kan binne &#x2019;n ander konteks deur &#x2019;n ander taalgebruiker as effektief en gepas aanvaar word.</p>
<p>Die feit dat Combrink (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0015">1996</xref>) <italic>huidiglik</italic> as amptenaraans beskou, impliseer dat die gebruik van die woord volgens hom tipies in amptenaarstaal aangetref word, en &#x2019;n mens sou dan juis kon verwag om <italic>huidiglik</italic> in &#x2019;n korpus van regeringstekste aan te tref, of andersins in ander tekste wat in formele Standaardafrikaans geskryf is. Combrink (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0015">1996</xref>) gebruik egter die term &#x2018;amptenaraans&#x2019; derogatief, d.i. as die taalgebruik van iemand wat hom of haar deftig en geleerd wil voordoen. Selfs binne hierdie konteks impliseer dit lank nie dat die woord foutief of ongrammatikaal is nie &#x2013; dit is en bly die keuse van die gebruiker om dit binne bepaalde kontekste te gebruik, net soos wat hy of sy na hartelus stopwoorde, clich&#x00E9;s, oormatige beeldspraak, modewoorde, arga&#x00EF;smes, sleng of jargon na gelang van die kommunikasiesituasie mag gebruik.</p>
<p>In Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) word die frekwensie van <italic>huidig(lik)</italic> ondersoek, ten einde te probeer bepaal of dit steeds as modeverskynsel beskou moet word (De Villiers <xref ref-type="bibr" rid="CIT0018">1981</xref>), of dit juis verouderd is (De Villiers <xref ref-type="bibr" rid="CIT0019">1986</xref>), of dit slegs in amptenaarstaal voorkom, of <italic>huidig</italic> &#x2013; soos in Nederlands &#x2013; &#x2018;tot de deftige schrijftaal beperkt&#x2019; is (volgens die artikel uit 1907 in die <italic>Woordenboek der Nederlandse Taal</italic> (WNT) &#x2013; De Vries &#x0026; Te Winkel <xref ref-type="bibr" rid="CIT0020">1864</xref>&#x2013;1998), ensovoorts.</p>
</sec>
<sec id="s0006">
<title>Beskouing: <italic>Huidiglik</italic> is foutief</title>
<p>Met betrekking tot die sienings dat <italic>huidiglik</italic> foutiewe Afrikaans is, is daar hoofsaaklik drie argumentasielyne. Elkeen van di&#x00E9; argumentasielyne word in die volgende subafdelings in o&#x00EB;nskou geneem.</p>
<sec id="s20007">
<title>Argument: <italic>Huidig</italic> word slegs in sy verbo&#x00EB; vorm gebruik en is dus nie beskikbaar vir ander morfologiese prosesse nie</title>
<p>Alvorens die argument krities oorweeg word, is dit noodsaaklik om waar te neem dat Afrikaans, soos Duits en Nederlands, in den brede geen vormlike onderskeid tussen adjektiewe en bywoorde van wyse maak nie:</p>
<disp-quote>
<p>Hengeveld (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0027">1992</xref>:68&#x2013;69) classifies English typologically as a &#x2018;specialized language&#x2019; (&#x2018;differentiated&#x2019; in Hengeveld, Rijkhoff &#x0026; Siewierska <xref ref-type="bibr" rid="CIT0028">2004</xref>) because this language has a word-class for both adjectives and manner adverbs, English having developed the adverbial suffix <italic>-ly</italic>. This feature distinguishes English from other Germanic languages, where the unmarked (e.g. Dut. <italic>snel</italic>, Ger. <italic>schnell</italic> &#x2018;fast&#x2019;) or neuter (e.g. Sw. <italic>roligt</italic> &#x2018;funny&#x2019;) form of the adjective is used for adverbial functions (and some suffixes for specific functions). To put it in the words of Hengeveld (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0027">1992</xref>:65), <bold>Dutch (and other Germanic languages) &#x2018;combines the functions of adjectives and manner adverbs&#x2019;</bold>. (Hummel <xref ref-type="bibr" rid="CIT0030">2014</xref>:35) <bold>[outer se eie nadruk</bold>]</p>
</disp-quote>
<p>Dit sluit ten nouste aan by Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:49) se beskouing dat daar drie kategorie&#x00EB; van adjektiewe en bywoorde in Afrikaans onderskei moet word:</p>
<list list-type="order">
<list-item><p>Daar is woorde wat tradisioneel b.nwe. genoem word, wat nie bw.-funksies het nie, bv. <italic>Stellenbosse, goue</italic>.</p></list-item>
<list-item><p>Daar is woorde wat tradisioneel bwe. genoem word, wat nie b.nw.-funksies het nie, bv. <italic>gister, oorkant, mos, darem,</italic> ens.</p></list-item>
<list-item><p>Daar is woorde wat tradisioneel b.nwe. &#x00E8;n [<italic>sic</italic>] bwe. genoem word, bv. <italic>groot, hard, lelik, sleg</italic>, wat in elke opsig dieselfde kenmerke het en dus as &#x00E9;&#x00E9;n woordsoort beskou kan word, naamlik wat A.S. Theron [<xref ref-type="bibr" rid="CIT0051">1964</xref>] <italic>Kwaliteitswoorde</italic> genoem het. (Kempen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:49)</p></list-item>
</list>
<p>Visueel kan hierdie verdeling met &#x2019;n venndiagram soos in <xref ref-type="fig" rid="F0001">Figuur 1</xref> voorgestel word. Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>) se eerste kategorie word tipies in linguistiese analises (vergelyk bv. Booij <xref ref-type="bibr" rid="CIT0004">2010</xref>) gemerk as ADJ, die tweede as ADV en die derde as A (d.i. die deelversameling van adjektiewe en bywoorde). Benewens die voorbeelde wat Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>) verskaf, is alle ander ADJ-voorbeelde in die diagram woorde wat in AWS<sup>11</sup> (Taalkommissie <xref ref-type="bibr" rid="CIT0050">2017</xref>) met die etiket <italic>(attr.)</italic> gemerk is, wat daarop dui dat di&#x00E9; adjektiewe nie predikatief of as bywoorde gebruik kan word nie; alle ADV-voorbeelde is in AWS<sup>11</sup> met <italic>(bw.)</italic> gemerk, wat eksplisiet daarop dui dat hulle nie as adjektiewe gebruik kan word nie.</p>
<fig id="F0001">
<label>FIGUUR 1</label>
<caption><p>Venndiagram van adjektiewe en bywoorde.</p></caption>
<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="LIT-39-1526-g001.tif"/>
</fig>
<p>Anders as Hengeveld (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0027">1992</xref>) spesifiseer Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>) nie dat die oorvleueling noodwendig met bywoorde van wyse is nie, maar uit die benoemer &#x2018;kwaliteitswoord&#x2019; (Kempen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:49) sou &#x2019;n mens wel dalk tog die afleiding kon maak. Van Schoor (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0059">1983</xref>:59, 110) noem di&#x00E9; soort woorde &#x2018;hoedanigheidsbywoorde&#x2019; en stel dit eksplisiet: &#x2018;&#x2026; ons moenie die bywoord en die b.nw. as teenstellings sien nie. Soos die b.nw. na die bywoord kan oorloop, gebeur ook die teenoorgestelde &#x2026;&#x2019; (Van Schoor <xref ref-type="bibr" rid="CIT0059">1983</xref>:59&#x2013;60; kyk ook Diepeveen &#x0026; Van de Velde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0021">2010</xref>). Hy verwys na sulke gevalle met identiese vorms maar verskillende funksies as grammatiese homonieme (Van Schoor <xref ref-type="bibr" rid="CIT0059">1983</xref>:62, 110) en gee voorbeelde soos <italic>kaalvoet, barvoets, binnensmonds, bloedig, broekskeur, dwars, goedsmoeds, heftig, inderhaas, ingedagte, maklik, ruimskoots, deeglik, doelbewus, doelgerig, dro&#x00EB;bek, drogies, droogweg</italic> en <italic>eenparig</italic> (Van Schoor <xref ref-type="bibr" rid="CIT0059">1983</xref>:110).</p>
<p>Hoewel meer (vergelykende) navorsing oor die saak nodig is, volstaan ek vir die doeleindes van hierdie artikel met die aanname dat die oorgrote meerderheid Afrikaanse adjektiewe ook as bywoorde kan optree. Daar is dus in teorie geen rede waarom <italic>huidig</italic> nie in sy verbo&#x00EB; en onverbo&#x00EB; vorm as adjektief kan optree, &#x00E9;n in sy onverbo&#x00EB; vorm as bywoord sou kon funksioneer nie. Uit korpusdata blyk dit dus ook inderdaad die geval te wees; vergelyk die volgende voorbeelde:</p>
<list list-type="order">
<list-item><p><italic>Huidig</italic> as adjektief: verbo&#x00EB;</p>
<p><italic>Hoewel die W&#x00EA;reldgesondheidsorganisasie (WGO) verklaar het dat die huidige uitbraak van Ebola &#x2019;n w&#x00EA;reldwye noodtoestand veroorsaak het, &#x2026; bly berigte oor die aansteeklikheid daarvan &#x2026; baie teenstrydig.</italic></p></list-item>
<list-item><p><italic>Huidig</italic> as adjektief: onverbo&#x00EB;</p>
<p><italic>Kuns kan gedefinieer word as &#x2019;n vorm van kultuuruitdrukking en kan dui op voorwerpe of uitvoerings, huidig of histories, en die prestige daarvan word ondervind deur diegene wat dit gemaak het, ontdek, uitstal of besit.</italic></p></list-item>
<list-item><p><italic>Huidig</italic> as bywoord</p>
<p><italic>Aangesien die Ovambo&#x2019;s die grootste bevolkingsgroep in die land is en ook die meerderheid van die huidig regerende SWAPO-party uitmaak, is die offisi&#x00EB;le antagonisme teenoor Afrikaans in &#x2019;n mate verstaanbaar.</italic></p></list-item>
</list>
<p>Soos uit di&#x00E9; gebruiksgevalle blyk, hou die standpunt dat <italic>huidig</italic> &#x2018;slegs attributief en in die verbo&#x00EB; vorm gebruik&#x2019; word (ANNA <xref ref-type="bibr" rid="CIT0002">2011</xref>), nie stand nie. In Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) word die frekwensie en spreiding van sowel <italic>huidig(e)</italic> en <italic>huidiglik(e)</italic> verder ondersoek.</p>
</sec>

<sec id="s20008">
<title>Argument: <italic>Huidiglik</italic> is morfologies wangevormd</title>
<p>Spies (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">1990</xref>) meen dat <italic>huidig</italic> morfologies ontleed moet word as <italic>hui&#x00B7;dig</italic>, waar <italic>hui&#x00B7;</italic> &#x2018;hierdie&#x2019; beteken en &#x00B7;<italic>dig</italic> &#x2019;n verswakte vorm van <italic>dag</italic> is. Daar is egter geen taalkundige gronde vir hierdie analise nie. Alle Nederlandse etimologiewoordeboeke wat by etymologiebank.nl geraadpleeg is, is dit eens dat <italic>huidig</italic> &#x2019;n Oosmiddelnederlandse of Middelnederduitse afleiding van <italic>huden</italic>, &#x2019;n wisselvorm van <italic>heden</italic> &#x2018;hede; vandag&#x2019; is (Philippa et al. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">2003</xref>&#x2013; 2009). Di&#x00E9; afgeleide vorm het na alle waarskynlikheid ontstaan na analogie van die Duitse <italic>heutig</italic> &#x2018;met betrekking tot vandag, hierdie dae&#x2019;, wat reeds in die agtste eeu in Oudhoogduits bestaan het as <italic>hiut&#x012B;g</italic>, of in Middelhoogduits as <italic>hiutec</italic> of <italic>hiutic</italic> (Philippa et al. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">2003</xref>&#x2013;2009) &#x2013; moontlik afgelei van <italic>hiutu</italic> (&#x2018;vandag&#x2019;) plus die afleidingsuffiks <italic>&#x00B7;ig</italic>/<italic>&#x00B7;ic</italic> (Wiktionary <xref ref-type="bibr" rid="CIT0064">2018</xref>; <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://en.wiktionary.org/wiki/heutig">https://en.wiktionary.org/wiki/heutig</ext-link>). In Middelnederlands is die woord meestal geskryf as <italic>hudig(en)</italic> (opgeteken uit 1405; Van Veen &#x0026; Van der Sijs <xref ref-type="bibr" rid="CIT0060">1997</xref>) of <italic>hudich/h&#x00FB;dich</italic> (opgeteken uit 1409; Philippa et al. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">2003</xref>&#x2013;2009; Van Wijk <xref ref-type="bibr" rid="CIT0061">1936 [1912]</xref>), terwyl ons in Vroe&#x00EB; Nieunederlands <italic>huydige(n)</italic> aantref (opgeteken uit 1624 en 1664; Philippa et al. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">2003</xref>&#x2013;2009). Hierdie etimologiese uitleg van <italic>huidig</italic> repudieer Spies (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">1990</xref>) se morfologiese analise volledig.</p>
<p>Hoewel <italic>huidig</italic> eintlik sinchronies as ongeleed beskou kan word (d.i., dat dit gewoon &#x2019;n Nederlandse oorerfsel is), sou dit nie verkeerd wees om te s&#x00EA; dat twee morfologiese konstruksieskemas <italic>huidiglik</italic> ten grondslag l&#x00EA; nie:</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>4.</label><p><italic>&#x00B7;ig</italic>-skema<xref ref-type="fn" rid="FN0002"><sup>2</sup></xref>:</p>
<p>[[a]<sub>N/P</sub> &#x00B7;ig]<sub>A</sub> &#x2194; [<sc>met die aard van sem</sc><sub><sc>n</sc></sub>]<sub><sc>a</sc></sub></p>
<p><italic>bloed&#x00B7;ig; jeugd&#x00B7;ig; af&#x00B7;gunst&#x00B7;ig; dik&#x00B7;vell&#x00B7;ig</italic></p></list-item>
<list-item><label>5.</label><p><italic>&#x00B7;lik</italic>-skema<xref ref-type="fn" rid="FN0003"><sup>3</sup></xref>:</p>
<p>[[a]<sub><sc>a</sc></sub><sub>i</sub> &#x00B7;lik]<sub><sc>a</sc></sub><sub>j</sub> &#x2194; [<sc>soos sem</sc><sub><sc>a</sc></sub><sub>i</sub>]<sub><sc>a</sc></sub><sub>j</sub></p>
<p><italic>jammer&#x00B7;lik; lief&#x00B7;lik; ryk&#x00B7;lik; siek&#x00B7;lik</italic>,</p>
<p>waar [a] = enige stam(allomorf); <sc>a</sc> = deelversamelingklas van adjektiewe en bywoorde of adverbia (kyk <xref ref-type="fig" rid="F0001">Figuur 1</xref>); <sc>n</sc> = naamwoord; <sc>p</sc> = frase; <sc>sem</sc> = semantiek of betekenis van die betrokke stam; i en j = indekseringstekens; en die dubbelpyl op die ooreenkoms tussen die realiserings- en konseptualiseringspool dui (kyk Van Huyssteen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0057">2017</xref> vir &#x2019;n gedetailleerde uiteensetting van die noteringskonvensie).</p></list-item>
</list>
<p>Komplekse wat met die afleidingsmorfeem <italic>&#x00B7;ig</italic> gevorm word, word meestal as adjektiewe gebruik (byvoorbeeld <italic>bekk&#x00B7;ig, drift&#x00B7;ig</italic> en <italic>ernst&#x00B7;ig</italic>; Kempen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:506). Sulke adjektiewe kan ook meestal as bywoorde gebruik word: vergelyk &#x2019;n <italic>driftige</italic><sub><sc>adj</sc></sub> <italic>toespraak</italic> en <italic>driftig</italic><sub><sc>adv</sc></sub> <italic>beduie</italic>; &#x2019;n <italic>ernstige</italic><sub><sc>adj</sc></sub> <italic>man</italic> en <italic>ernstig</italic><sub><sc>adv</sc></sub> <italic>praat met die kinders</italic>. Volgens Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:507) funksioneer slegs een geval, te wete <italic>naarstig</italic>, uitsluitlik as bywoord. Soos reeds hier bo in die etimologiese analise aangetoon is, is dit duidelik dat <italic>huidig</italic> ook aan hierdie gevestigde woordvormingspatroon van Afrikaans voldoen, dan wel met die betekenis [<sc>met die aard van die hede</sc>].</p>
<p>Wanneer <italic>&#x00B7;ig</italic>-woorde as prenominale attributiewe adjektiewe gebruik word, word hulle konsekwent met behulp van die attributiewe <italic>&#x00B7;e</italic> verbuig en is dus nie vir verdere morfologiese prosesse beskikbaar nie. Dit is m.i. op grond van die ho&#x00EB; frekwensie en prominensie van <italic>huidig&#x00B7;e</italic><sub>ADJ</sub> (teenoor die lae frekwensie van <italic>huidig</italic><sub>ADJ</sub>) dat taalkenners tot nou toe die aanname gemaak het dat <italic>huidiglik</italic> nie &#x2019;n moontlike bousel is nie. Ons moet egter daarop let dat waar die attributiewe <italic>&#x00B7;e</italic> verdere morfologiese prosesse uitsluit, dit nie die <italic>&#x00B7;ig</italic>-skema geld nie; vergelyk byvoorbeeld gevalle soos <italic>mens&#x00B7;waard&#x00B7;ig&#x00B7;heid, ge&#x00B7;mat&#x00B7;ig&#x00B7;d&#x00B7;e</italic> en <italic>breed&#x00B7;voer&#x00B7;ig&#x00B7;er</italic>. Die woord <italic>huidig</italic><sub><sc>a</sc></sub> is dienooreenkomstig as basis vir die <italic>&#x00B7;lik</italic>-skema in (5) beskikbaar.</p>
<p>Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:535) wys daarop dat <italic>&#x00B7;lik</italic> as toevoer werkwoorde, selfstandige naamwoorde en byvoeglike naamwoorde kan h&#x00EA; en dat die afvoer byvoeglike naamwoorde en bywoorde is &#x2018;waarvan (a) die meeste albei funksies kan h&#x00EA; en (b) enkeles net bwe. is, bv. <italic>beswaarlik, dadelik, deerlik, gewoonlik</italic> ens&#x2019;. Dit sou dus in beginsel moontlik wees dat <italic>huidiglik</italic> &#x00F3;f beide funksies kan h&#x00EA;, &#x00F3;f slegs as bywoord funksioneer. In Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) word di&#x00E9; saak verder ondersoek, maar wat hier relevant is, is die feit dat <italic>&#x00B7;lik</italic> sonder twyfel ook as adverbialiseerder in Afrikaans (soos ook <italic>&#x00B7;lijk</italic> in Nederlands &#x2013; vgl. Booij <xref ref-type="bibr" rid="CIT0005">2018</xref>) optree. Gegewe dat daar ander bywoorde (en selfs prominente gevalle soos <italic>dadelik</italic> en <italic>moontlik</italic>) is wat op <italic>&#x00B7;lik</italic> eindig, kan ons die konstruksionalisering (H&#x00FC;ning &#x0026; Booij <xref ref-type="bibr" rid="CIT0031">2014</xref>) van <italic>huidiglik</italic> motiveer aan die hand van analogisering as meganisme wat tot taalverandering lei (Traugott &#x0026; Trousdale <xref ref-type="bibr" rid="CIT0052">2013</xref>). N&#x00F3;g faktore wat gebruik kan word om die konstruksionalisering van <italic>huidiglik</italic> te motiveer, word hier onder voorgehou.</p>
<p>Soos Combrink (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0012">1995a</xref>) merk Kempen op dat daar &#x2018;meesal &#x2019;n mate van betekenisintensivering in woorde op -<italic>lik</italic>&#x2019; is (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:538). Hy gaan voort:</p>
<disp-quote>
<p>&#x2018;Miskien verklaar dit waarom so dikwels, logies gesproke oorbodiglik, &#x2019;n <italic>-lik</italic>-vorm gebruik word wanneer die woordkorrelaat van die stam daarsonder feitlik dieselfde sou beteken, bv.</p>
</disp-quote>
<table-wrap>
<table frame="void" rules="none">
<tbody valign="top">
<tr>
<td align="left"><italic>gans onmoontlik :</italic></td>
<td align="left"><italic>ganselik onmoontlik</italic></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><italic>&#x2019;n gek spulletjie :</italic></td>
<td align="left"><italic>&#x2019;n geklike spulletjie</italic></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><italic>&#x2019;n goddelose spul :</italic></td>
<td align="left"><italic>&#x2019;n goddelooslike spul</italic></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><italic>naarstig soek</italic> :</td>
<td align="left"><italic>naarstiglik soek,</italic> ens.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</table-wrap>
<disp-quote>
<p>Die lys [van 153 woorde wat op <italic>-lik</italic> eindig] bevat 13 sulke gevalle, naamlik nog <italic>ryklik, sekerlik, sieklik, sotlik, stiptelik, vryelik, vuriglik, wonderbaarlik, wyslik</italic>. (Kempen <xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:538)</p>
</disp-quote>
<p>Hiervolgens sou &#x2019;n mens dit hipoteties kon stel dat die voorbeeldsin in (6), wat uit VivA-KPO onttrek is, met meer nadruk as (7) herskryf kan word. Of &#x2019;n skrywer of spreker dit so bedoel, en of &#x2019;n leser of hoorder dit so interpreteer, is stof vir verdere navorsing. Wat egter binne die konteks van hierdie artikel van belang is, is dat dit as n&#x00F3;g &#x2019;n motivering vir die konstruksionalisering van <italic>huidiglik</italic> dien. In navolging van Traugott en Trousdale (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0052">2013</xref>:27&#x2013;29, 198&#x2013;203) kan ges&#x00EA; word dat die aanvangskonteks &#x2019;n uitbreiding van die pragmatiek (te wete die intensie om te benadruk) behels en dat dit gevolglik tot die simbolisering daarvan (oftewel semantisering, d.i. die vorming van &#x2019;n vorm-betekenis-paar) lei deur van die adverbialiserende <italic>&#x00B7;lik</italic> gebruik te maak. Hierdie suffiks dien egter nie net die doel om uitdrukking aan die nadruksbehoefte te gee nie, maar ook om potensi&#x00EB;le woordsoortelike meerduidigheid eksplisiet op te klaar (kyk ook weer die opmerking oor <italic>seker</italic> vs. <italic>sekerlik</italic> hier bo):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>6.</label><p><italic>Gevolglik is daar huidig geen wettige mark vir renosterprodukte nie.</italic></p></list-item>
<list-item><label>7.</label><p><italic>Gevolglik is daar huidiglik geen wettige mark vir renosterprodukte nie.</italic></p></list-item>
</list>
<p>Tot slot &#x2019;n waarneming oor die suffikskombinasie <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic>: Anders as by kombinasies soos <italic>&#x00B7;end/t&#x00B7;heid</italic> of <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;heid</italic>, maak Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>) geen melding van die kombinasie <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic> nie. Dit laat &#x2019;n mens dus wonder of <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic> wel &#x2019;n &#x2018;geldige&#x2019; kombinasie van suffikse is. Twee argumente wat die geldigheid van <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic> ondersteun, kan aangevoer word:</p>
<list list-type="bullet">
<list-item><p>Woorde wat op <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic> eindig, kom reeds voor in van die oudste tekste wat in formele Standaardafrikaans geskryf is. In die 1911&#x2013;1920-gedeelte van die <italic>Historiese Korpus van Standaardafrikaans</italic> (HKSA) (Kirsten <xref ref-type="bibr" rid="CIT0034">2015</xref>) is daar byvoorbeeld drie gevalle, te wete <italic>goed-gunstiglik</italic> [<italic>sic</italic>], <italic>naarstiglik</italic> en <italic>gewilliglik</italic>. In al die periodes daarna tref ons ook <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic>-woorde in die HKSA aan (met <italic>huidiglik</italic> wat sy opwagting vir die eerste keer in die 2001&#x2013;2010-periode maak).</p></list-item>
<list-item><p>Die <italic>&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic>-kombinasie kom ook dikwels in hedendaagse geskrewe Afrikaans voor; vergelyk Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>).</p></list-item>
</list>
</sec>
<sec id="s20009">
<title>Argument: Die gebruik van die suffiks <italic>&#x00B7;lik</italic> as adverbialiseerder is anglisisties</title>
<p>Die doel van hierdie artikel is hoegenaamd nie om &#x2019;n bydrae tot die anglisismedebat<xref ref-type="fn" rid="FN0004"><sup>4</sup></xref> te lewer nie, behalwe om dit te stel dat ons daarvan bewus moet wees dat daar in den brede twee benaderings tot die begrip &#x2018;anglisisme&#x2019; is, te wete preskriptiewe beskouings (bv. Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>, wat anglisismes in die hoofstuk oor taalsuiwerheid bespreek) en deskriptiewe beskouings (bv. Donaldson <xref ref-type="bibr" rid="CIT0022">1991</xref>, wat anglisismes binne die konteks van taalkontak en -verandering hanteer). In eersgenoemde beskouings is daar gewoonlik &#x2019;n &#x2018;negative value judgement on the term&#x2019; (Donaldson <xref ref-type="bibr" rid="CIT0022">1991</xref>:61, spesifiek ook ges&#x00EA; oor Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0010">1984</xref> se hantering van die begrip); in laasgenoemde beskouings val die klem op &#x2018;any instance of an English lexical, structural, and phonological element in [<italic>a language</italic>] that can be formally related to English&#x2019; (Onysko <xref ref-type="bibr" rid="CIT0043">2007</xref>:90). Enige vorm van Engelse be&#x00EF;nvloeding deur taalkontak word dusdanig sonder enige waardeoordeel as anglisisties gesien (Onysko <xref ref-type="bibr" rid="CIT0043">2007</xref>:91), insluitende leksikale ontlening, kodewisseling, semantiese verskuiwings, leenmorfologie, uitspraakverskynsels, of enige ander produktiewe gebruik van Engelsagtige konstruksies. In die res van hierdie artikel gebruik ek die term &#x2018;anglisisme&#x2019; vir beskouings van die eerste soort, teenoor die term &#x2018;Engelsheid&#x2019; vir enige konstruksie wat onder Engelse invloed in Afrikaans waargeneem kan word.</p>
<p>Volgens my interpretasie van die literatuur oor <italic>huidiglik</italic>, is alle standpunte oor die vermeende anglisistiese aard van die woord gesetel in twee verbandhoudende argumente. Die een argument lui dat <italic>huidiglik</italic> &#x2019;n morfeem-vir-morfeem-vertaling van die Engelse <italic>presently</italic> (Combrink <xref ref-type="bibr" rid="CIT0014">1995c</xref>) is. Aangesien hierdie argument n&#x00EA;rens in die literatuur behoorlik beredeneer word nie, kan ons slegs aannames daaroor maak. Ek vermoed dat <italic>huidiglik</italic> volgens hierdie siening geglosseer sal word soos in (8):</p>
<list list-type="simple">
<list-item><label>8.</label><p><italic>huidig&#x00B7;lik</italic></p>
<p>present&#x00B7;ADVZ</p>
<p>&#x2018;presently&#x2019;</p></list-item>
</list>
<p>Daar is m.i. ten minste drie probleme met hierdie analise en argumentasie:</p>
<list list-type="bullet">
<list-item><p>Di&#x00E9; analise veronderstel die bestaan van <italic>huidig</italic>, terwyl agiteerders t&#x00E9;&#x00E9;n <italic>huidiglik</italic> juis beweer dat <italic>huidig</italic> nie in Afrikaans voorkom nie &#x2013; slegs <italic>huidige</italic>. Hierdie twee standpunte weerspreek en ondergrawe mekaar dus oor en weer.</p></list-item>
<list-item><p>Die analise misken die feit dat <italic>huidiglik</italic> eintlik na regte (diachronies) geanaliseer moet word as <italic>huid&#x00B7;ig&#x00B7;lik</italic>, of te wel ([{hede} ig] lik). As &#x2019;n mens wil argumenteer dat <italic>huidiglik</italic> &#x2019;n morfeem-vir-morfeem-vertaling van <italic>presently</italic> is, moet &#x2019;n mens dus veronderstel dat <italic>presently</italic> ook uit drie morfeme bestaan. Om daarby uit te kom, moet <italic>present</italic> teruggevoer word na die Latynse <italic>pr&#x00E6;&#x00B7;</italic> (&#x2018;voor&#x2019;), plus <italic>esse</italic> (&#x2018;om te wees&#x2019;), en dan moet <italic>pr&#x00E6;&#x00B7;</italic> gelykgestel word aan <italic>hede</italic> (of sy historiese allomorf <italic>huid&#x00B7;</italic>). Dit is vanselfsprekend &#x2019;n verkeerde analise.</p></list-item>
<list-item><p>As die argument gevolg word, word die feit dat <italic>presently</italic> se prim&#x00EA;re betekenis in Engels &#x2018;binnekort&#x2019; is en dat die sekond&#x00EA;re betekenis &#x2018;tans; nou&#x2019; is (vergelyk o.a. die <xref ref-type="bibr" rid="CIT0001"><italic>American Heritage Dictionary</italic> 2016</xref>), ook misken.</p></list-item>
</list>
<p>Die ander argument hou hiermee verband, maar fokus sterker daarop dat <italic>&#x00B7;lik</italic> as adverbialiseerder onder Engelse invloed staan. Reeds in 1967 merk Van der Merwe &#x2019;n toename in die gebruik van <italic>&#x00B7;lik</italic> onder invloed van Engels op, maar volgens hom (Van der Merwe <xref ref-type="bibr" rid="CIT0054">1967</xref>:170) gaan dit oor die nadruksfunksie van <italic>&#x00B7;lik</italic> (terwyl hy niks oor die adverbialiseringsfunksie s&#x00EA; nie). Dit is egter glad nie duidelik op grond waarvan hy s&#x00EA; dat die Engelse <italic>&#x00B7;ly</italic> ook, soos in Afrikaans, &#x2019;n nadruksfunksie het nie.</p>
<p>Hiemstra (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">1980</xref>:72&#x2013;73) blyk die eerste outeur te wees wat die opmars van <italic>&#x00B7;lik</italic> as adverbialiseerder aan die invloed van Engels toeskryf. In sy argumentasie dek hy egter twee opponerende standpunte: Aan die een kant is <italic>&#x00B7;lik</italic> as &#x2018;deftigheidsvorm&#x2019; (volgens hom in &#x2018;ons ouer taal, veral Bybelse taal&#x2019;, met as voorbeelde <italic>naarstiglik</italic> en <italic>goedgunstiglik</italic>), of &#x2018;nadruksvorm&#x2019; (waar hy wys op <italic>sekerlik</italic> vs. <italic>seker</italic>) aanvaarbaar, maar in die res van die gevalle nie, byvoorbeeld <italic>vrywilliglik, onwettiglik</italic> en <italic>bitterlik</italic> (Hiemstra <xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">1980</xref>:73). Dit is spesifiek uit laasgenoemde voorbeeld wat die subjektiwiteit van die argument duidelik is: Waarom sou &#x2018;Sekerlik!&#x2019; as antwoord nadruklik (en aanvaarbaar) wees, maar &#x2018;Dit is bitterlik koud&#x2019; as stelling nie? Waarom sou <italic>goedgunstiglik</italic> as deftig (en aanvaarbaar) beskou kan word, maar <italic>vrywilliglik</italic> nie? Die rede waarom die laasgenoemde gevalle vermy moet word, is omdat dit volgens Hiemstra (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">1980</xref>) oortollig en onder Engelse invloed is. Hy bied helaas geen klarigheid oor waar die grense tussen die aanvaarbare en onaanvaarbare gevalle l&#x00EA; nie, en ek kan ook nie moontlike kriteria versin nie.</p>
<p>Myns insiens kan &#x2019;n mens met geen stelligheid s&#x00EA; dat <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x2019;n anglisisme in Afrikaans is nie. Nog Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>) (wat <italic>&#x00B7;lik</italic> uitvoerig bespreek), nog Gous (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0026">1974</xref>) (wie se verhandeling spesifiek oor <italic>&#x00B7;lik</italic> handel) maak enige melding van Engelse invloed op <italic>&#x00B7;lik</italic>, terwyl Verhage (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0062">1965</xref>:310) eerder meen dat <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x2018;aan die verhewe Bybeltaal ontleen is&#x2019;. Met betrekking tot Nederlands s&#x00EA; Booij (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0005">2018</xref>) dat <italic>&#x00B7;lijk</italic> die &#x2018;Dutch adverbial suffix par excellence and thus &#x2026; on a par with English adverbialising -ly&#x2019; is. Met &#x2019;n blik nog verder terug in die tyd meen Philippa et al. (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">2003</xref>&#x2013;2009) dat <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x003C; <italic>&#x00B7;lijk</italic> &#x2018;al algemeen aanwezig in alle Oudgermaanse talen&#x2019; was. Om dus slegs op die Engelse aard van <italic>&#x00B7;lik</italic> in Afrikaans te fokus, ontken die groter Germaanse agtergrond en ontwikkelingspad van di&#x00E9; morfeem. Dit ontken ook die feit dat bywoorde verskillend in verskillende Germaanse tale ontwikkel (Diepeveen &#x0026; Van de Velde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0021">2010</xref>).</p>
<p>Deur nie op die anglisistiese aard van <italic>&#x00B7;lik</italic> te fokus nie, maar dit eerder te beskou as &#x2019;n Engelsheid, bied aan ons die geleentheid om die taalkontaksituasie in Suid-Afrika as n&#x00F3;g &#x2019;n motivering vir die konstruksionalisering van <italic>huidiglik</italic> (en ander bywoorde met <italic>&#x00B7;lik</italic>) te sien. Di&#x00E9; standpunt sluit aan by Donaldson (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0022">1991</xref>:209): &#x2018;&#x2026; English &#x201C;-ly&#x201D; may simply have acted as a contributing factor to the frequency with which adverbs in <italic>-lik</italic> are encountered in Afrikaans compared with standard Dutch&#x2019;.</p>
<p>Tot slot: &#x2019;n Kerndeel van &#x2019;n anglisismeargument is gewoonlik dat die vermeende anglisisme &#x2018;iets <italic>inheems</italic> (dit wil s&#x00EA; &#x2019;n woord of uitdrukking wat reeds in Afrikaans is) <italic>bedreig of verdring&#x2019;</italic> (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>:352). Volgens di&#x00E9; argument verdring <italic>huidiglik</italic> vorme soos <italic>nou,</italic> <bold><italic>tans,</italic></bold> <italic>deesdae, teenswoordig</italic> (Carstens <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">2018</xref>:134), <bold><italic>op hierdie oomblik</italic></bold>, <italic>in hierdie tyd</italic> (HAT<sup>3</sup>) of <italic>soos sake nou staan</italic> (HAT<sup>6</sup>). Ook hier raak die taalpraktisyn en taalgebruiker in die war, want in te&#x00EB;spraak met bogenoemde bronne, meen Combrink en Spies (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0016">1994</xref>) &#x2018;[<italic>d</italic>]it is uit deftigdoenery dat gewone woorde soos <italic>nou, vandag, deesdae</italic> en <italic>op die oomblik</italic> vervang word deur AHI-woorde soos <bold><italic>tans</italic>,</bold> <italic>by hierdie geleentheid, in ons moderne tyd, huidiglik</italic> (Amptenaraans), <italic>heden</italic> en <bold><italic>op hierdie oomblik</italic></bold> <italic>in die tyd&#x2019;</italic>. <bold>[outeur se eie nadruk</bold>]. Daar is dus onder preskriptiwiste ook nie altyd eenstemmigheid oor wat aanvaarbaar is, al dan nie.</p>
<p>Desalnietemin, vir die anglisismeargument om te bly staan, moet &#x2019;n mens dus kan aantoon dat <italic>huidiglik</italic> met &#x2019;n ho&#x00EB;r frekwensie as, of met &#x2019;n toename ten koste van hierdie alternatiewe woorde of frases voorkom. In Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) word hierdie twee aspekte ook verreken.</p>
</sec>
</sec>
<sec id="s0010">
<title>Gevolgtrekking</title>
<p>Die woord <italic>huidiglik</italic> en sy basis <italic>huidig</italic> is al vir byna vier dekades &#x2019;n doring in menige taalkundige, taalpraktisyn, leksikograaf en taalgebruiker se vlees. Dit is boonop moontlik di&#x00E9; Afrikaanstalige grammatika- en stylkwessie wat die meeste in die openbare domein bespreek is. Ten spyte van alle besware deur preskriptiwiste, is beide woorde goed gevestig in eietydse geskrewe Afrikaans, soos blyk uit die ondersoek van Van Huyssteen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0058">2018</xref>) &#x2013; wat saam met hierdie artikel gelees moet word.</p>
<p>Die belangrikste bevinding van hierdie artikel is dat daar geen taalkundige besware teen <italic>huidig(lik)</italic> ingebring kan word nie. Stilistiese besware is meestal &#x2019;n kwessie van smaak, soos ook blyk uit talle gevalle waar taalkundiges en -praktisyns mekaar te&#x00EB;spreek oor wat aanvaarbare alternatiewe vir <italic>huidig(lik)</italic> is, of dit modieus of juis verouderd is, ensovoorts.</p>
<p>In antwoord op die preskriptiwistiese sienings, is daar in hierdie artikel &#x2019;n deskriptiwistiese benadering gevolg. Vanuit di&#x00E9; perspektief probeer &#x2019;n mens juis verstaan waarom &#x2019;n woord soos <italic>huidiglik</italic> ontstaan het en steeds bly voortbestaan, ten spyte van die besware van gesaghebbendes. Binne &#x2019;n konstruksionaliserings-raamwerk is drie motiverings vir die bestaan van <italic>huidiglik</italic> aangebied:</p>
<list list-type="order">
<list-item><p>Die morfeem <italic>&#x00B7;lik</italic> is &#x2019;n bekende en produktiewe adjektiveerder en adverbialiseerder in Afrikaans (en ander Wes-Germaanse tale). Dit is daarom nie vreemd dat <italic>huidig</italic><sub>A</sub> met <italic>&#x00B7;lik</italic> gesuffigeer word nie, selfs al sou dit oorbodig wees. Die verskynsel van oorbodigheid (kyk onder andere Braunm&#x00FC;ller <xref ref-type="bibr" rid="CIT0006">2015</xref>; Langacker <xref ref-type="bibr" rid="CIT0037">2013</xref>:187&#x2013;189; Wit &#x0026; Gillette <xref ref-type="bibr" rid="CIT0065">1999</xref>), spesifiek ook morfologiese oorbodigheid, verdien verdere navorsing.</p></list-item>
<list-item><p>Dat <italic>&#x00B7;lik</italic> &#x2019;n nadruksfunksie het, word deur talle taalkundiges bevestig. Gegewe die grammatiese homonimie van <italic>huidig</italic><sub>A</sub> (d.i., dat dit as adjektief &#x00E9;n bywoord kan funksioneer), word <italic>&#x00B7;lik</italic> ook gebruik om hierdie inherente meerduidigheid eksplisiet op te los.</p></list-item>
<list-item><p>Binne die taalkontaksituasie in Suid-Afrika kan die moontlike invloed van die Engelse <italic>&#x00B7;ly</italic> op die Afrikaanse <italic>&#x00B7;lik</italic> nie ontken word nie. Dit is egter om verskeie redes nie verrassend nie &#x2013; en allermins verkeerd! &#x2013; gegewe dat die wedersydse be&#x00EF;nvloeding tussen Afrikaans en Engels (beide Wes-Germaanse tale) al deeglik gedokumenteer is. Die invloed wat Engels op Afrikaanse taalverandering het, is so natuurlik soos die invloed van Engels op Nederlands en Duits, die invloed van Duits op Nederlands, Nederlands op Afrikaans, en so meer. Die adverbialiserende funksie van <italic>&#x00B7;lik</italic> kan dus as &#x2019;n Engelsheid beskou word, maar nie as &#x2019;n anglisisme nie.</p></list-item>
</list>
<p>Hierdie drie faktore werk gesamentlik en ewewigtig om die konstruksionalisering van <italic>huidiglik</italic> te motiveer. Of preskriptiwistiese bronne binnekort hierdie realiteit sal reflekteer, sal net die tyd leer.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ack>
<title>Erkenning</title>
<p>Met dank aan Tom McLachlan en Sul&#x00E9;ne Pilon vir kommentaar op &#x2019;n eerste konsepweergawe van die artikel.</p>
<sec id="s20011" sec-type="COI-statement">
<title>Mededingende belange</title>
<p>Die outeur verklaar hiermee dat hy geen finansi&#x00EB;le of persoonlike verbintenis het met enige party wat hom voordelig of nadelig kon be&#x00EF;nvloed het in die skryf van hierdie artikel nie.</p>
</sec>
</ack>
<ref-list id="references">
<title>Literatuurverwysings</title>
<ref id="CIT0001"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><collab>AHD</collab></person-group>, <year>2016</year>, <source><italic>American Heritage Dictionary of the English language</italic></source>, <publisher-name>Houghton Mifflin Harcourt</publisher-name>, <publisher-loc>Boston, MA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0002"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><collab>ANNA</collab></person-group>, <year>2011</year>, <source><italic>Pharos Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands</italic></source>, <publisher-name>Pharos</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0003"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Basson</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2006</year>, <source><italic>Politieke kaarte op die tafel</italic></source>, <publisher-name>Politika</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0004"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Booij</surname>, <given-names>G</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2010</year>, <source><italic>Construction morphology</italic></source>, <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0005"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Booij</surname>, <given-names>G</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2018</year>, -elijk, <source><italic>Taalportaal</italic></source>, <comment>besoek op 06 Mei 2018 by <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-13998813292392024">http://taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-13998813292392024</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0006"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Braunm&#x00FC;ller</surname>, <given-names>K</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2015</year>, &#x2018;<chapter-title>Competing tendencies in Germanic pronominal and deictic systems: The most general principle will prevail</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>M.</given-names> <surname>Hilpert</surname></string-name>, <string-name><given-names>J.-O.</given-names> <surname>&#x00D6;stman</surname></string-name>, <string-name><given-names>C.</given-names> <surname>Mertzlufft</surname></string-name>, <string-name><given-names>M.</given-names> <surname>Rie&#x00DF;ler</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>J.</given-names> <surname>Duke</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>New trends in Nordic and general linguistics</italic></source>, pp. <fpage>11</fpage>&#x2013;<lpage>27</lpage>, <publisher-name>De Gruyter</publisher-name>, <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0007"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Carstens</surname>, <given-names>W.A.M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1989</year>, <source><italic>Norme vir Afrikaans</italic></source>, 1e uitg., <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0008"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Carstens</surname>, <given-names>W.A.M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2003</year>, <source>Vermy dit! <italic>NWU Nuusbrief</italic></source>, Februarie, <publisher-name>Noordwes-Universiteit</publisher-name>, <publisher-loc>Potchefstroom</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0009"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Carstens</surname>, <given-names>W.A.M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2018</year>, <source><italic>Norme vir Afrikaans</italic></source>, 6e uitg., <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0010"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1984</year>, &#x2018;<chapter-title>Wat is &#x2019;n anglisisme?</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>T.J.R.</given-names> <surname>Botha</surname></string-name>, <string-name><given-names>J.G.H.</given-names> <surname>Combrink</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>F.F.</given-names> <surname>Odendal</surname></string-name> (uitgs.)</person-group>, <source><italic>Inleiding tot die Afrikaanse taalkunde</italic></source>, bl. <fpage>83</fpage>&#x2013;<lpage>106</lpage>, <publisher-name>Academica</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0011"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1993</year>, &#x2018;<article-title>Hoog praat is nie goed praat</article-title>&#x2019;, <source><italic>Die Burger</italic></source>, 11 Januarie, bl. 7.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0012"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1995a</year>, &#x2018;<article-title>Redes waarom &#x201C;wettiglik,&#x201D; &#x201C;naarstiglik&#x201D; en &#x201C;huidiglik&#x201D; ni&#x00E9; toutologie&#x00EB; is nie</article-title>&#x2019;, <source><italic>Beeld</italic></source>, 23 Januarie, bl. 7.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0013"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1995b</year>, &#x2018;<article-title>Woordeboek nie altyd op datum</article-title>&#x2019;, <source><italic>Die Burger</italic></source>, 26 Junie, bl. 11.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0014"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1995c</year>, &#x2018;<article-title>Geforseerde &#x201C;huidiglik&#x201D; kom uit Amptenaraans</article-title>&#x2019;, <source><italic>Beeld</italic></source>, 6 Maart, bl. 7.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0015"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1996</year>, &#x2018;<article-title>&#x201C;Huidiglik&#x201D; korrek as 51&#x0025; so s&#x00EA;</article-title>&#x2019;, <source><italic>Beeld</italic></source>, 7 Oktober, bl. 7.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0016"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Combrink</surname>, <given-names>J.G.H</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Spies</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1994</year>, <source><italic>Sakboek van regte Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Tafelberg</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0017"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>De Villiers</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1959</year>, <source><italic>Norme en afwykinge in die taal</italic></source>, <publisher-name>Nasionale Pers</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0018"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>De Villiers</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1981</year>, &#x2018;<article-title>Modeverskynsels in die taal</article-title>&#x2019;, <source><italic>Die Kerkbode</italic></source> <volume>133</volume>(<issue>21</issue>), <fpage>4</fpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0019"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>De Villiers</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1986</year>, &#x2018;<article-title>Los liewer &#x201C;-lik&#x201D; in Afrikaans</article-title>&#x2019;, <source><italic>Rapport</italic></source>, 20 April, bl. 15.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0020"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>De Vries</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Te Winkel</surname>, <given-names>L.A</given-names></string-name>. (reds.)</person-group>, <year>1864&#x2013;1997</year>, <source><italic>Woordenboek der Nederlandsche taal [WNT]</italic></source>, <publisher-name>Martinus Nijhoff</publisher-name>, <publisher-loc>&#x2019;s-Gravenhage</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0021"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Diepeveen</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Van de Velde</surname>, <given-names>F</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2010</year>, &#x2018;<article-title>Adverbial morphology: How Dutch and German are moving away from English</article-title>&#x2019;, <source><italic>Journal of Germanic Linguistics</italic></source> <volume>22</volume>, <fpage>381</fpage>&#x2013;<lpage>402</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.1017/S1470542710000115">https://doi.org/10.1017/S1470542710000115</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0022"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Donaldson</surname>, <given-names>B.C</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1991</year>, <source><italic>The influence of English on Afrikaans: A case study of linguistic change in a language contact situation</italic></source>, <publisher-name>Academica</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0023"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Du Plessis</surname>, <given-names>E.P</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1979</year>, <source><italic>Die kennis gids tot moderne Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Human &#x0026; Rousseau</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0024"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Du Plessis</surname>, <given-names>E.P</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1981</year>, <source><italic>Die kennis gids tot moderne Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Human &#x0026; Rousseau</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0025"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Eksteen</surname>, <given-names>L.C</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1985</year>, <source><italic>Woord vir woord: Kort bydraes oor die woordeskat van Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Macmillan</publisher-name>, <publisher-loc>Johannesburg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0026"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Gous</surname>, <given-names>J.A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1974</year>, <source><italic>Die morfeem -lik in Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Ongepubliseerde meestersverhandeling, Wits Universiteit</publisher-name>, <publisher-loc>Johannesburg</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0027"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Hengeveld</surname>, <given-names>K</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1992</year>, <source><italic>Non-verbal predication: Theory, typology, diachrony</italic></source>, <publisher-name>Mouton de Gruyter</publisher-name>, <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0028"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Hengeveld</surname>, <given-names>K</given-names></string-name>., <string-name><surname>Rijkhoff</surname>, <given-names>J.A.N</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Siewierska</surname>, <given-names>A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2004</year>, &#x2018;<article-title>Parts-of-speech systems and word order</article-title>&#x2019;, <source><italic>Journal of Linguistics</italic></source> <volume>40</volume>, <fpage>527</fpage>&#x2013;<lpage>570</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.1017/S0022226704002762">https://doi.org/10.1017/S0022226704002762</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0029"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Hiemstra</surname>, <given-names>L.W</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1980</year>, <source><italic>Die juiste woord</italic></source>, <publisher-name>Tafelberg</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0030"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Hummel</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2014</year>, &#x2018;<chapter-title>The adjective-adverb interface in Romance and English</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>P.</given-names> <surname>Sleeman</surname></string-name>, <string-name><given-names>F.</given-names> <surname>van de Velde</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>H.</given-names> <surname>Perridon</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>Adjectives in Germanic and Romance</italic></source>, pp. <fpage>35</fpage>&#x2013;<lpage>71</lpage>, <publisher-name>John Benjamins</publisher-name>, <publisher-loc>Amsterdam</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0031"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>H&#x00FC;ning</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Booij</surname>, <given-names>G</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2014</year>, &#x2018;<article-title>From compounding to derivation &#x2013; The rise of derivational affixes through &#x201C;constructionalization&#x201D;</article-title>&#x2019;, <source><italic>Folia Linguistica</italic></source> <volume>48</volume>, <fpage>579</fpage>&#x2013;<lpage>604</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.1515/flin.2014.019">https://doi.org/10.1515/flin.2014.019</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0032"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kapp</surname>, <given-names>S</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2014</year>, &#x2018;<article-title>Oor &#x201C;huidiglik&#x201D;</article-title>&#x2019;, <source><italic>Facebook</italic></source>, <comment>besoek op 8 Desember 2017, by <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.facebook.com/Taalkommissie/posts/798646713525292">https://www.facebook.com/Taalkommissie/posts/798646713525292</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0033"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kempen</surname>, <given-names>W</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1969</year>, <source><italic>Samestelling, afleiding en woordsoortelike meerfunksionaliteit in Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Nasou</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0034"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kirsten</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2015</year>, <source><italic>Historiese korpus van Standaardafrikaans 1.0. [HKSA]</italic></source>, <publisher-name>Noordwes-Universiteit</publisher-name>, <publisher-loc>Vanderbijlpark</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0035"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kirsten</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2016</year>, <source><italic>Grammatikale verandering in Afrikaans van 1911&#x2013;2010</italic></source>, <comment>Ongepubliseerde PhD-proefskrif</comment>, <publisher-name>Noordwes-Universiteit</publisher-name>, <publisher-loc>Vanderbijlpark</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0036"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>La Grange</surname>, <given-names>A.B</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1973</year>, &#x2018;<article-title>Tweejaarlikse wetenskaplike kongres en 68ste algemene jaarvergadering, Unisa, Pretoria, 15&#x2013;19 Oktober 1973, Presidentsrede</article-title>&#x2019;, <source><italic>Journal of the South African Veterinarian Association</italic></source> <volume>45</volume>(<issue>1&#x0026;2</issue>), <fpage>15</fpage>&#x2013;<lpage>20</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0037"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Langacker</surname>, <given-names>R.W</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2013</year>, <source><italic>Essentials of cognitive grammar</italic></source>, <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0038"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Luther</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Pheiffer</surname>, <given-names>F</given-names></string-name>. (reds.)</person-group>, <year>2013</year>, <source><italic>HAT taal- en feitegids</italic> [HAT language and fact guide]</source>, <publisher-name>Pearson</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0039"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Luther</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>., <string-name><surname>Pheiffer</surname>, <given-names>F</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Gouws</surname>, <given-names>R.H</given-names></string-name>. (reds.)</person-group>, <year>2015</year>, <source><italic>Handwoordeboek van die Afrikaanse taal</italic></source>, 6e uitg., <publisher-name>Pearson</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0040"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>M&#x00FC;ller</surname>, <given-names>D</given-names></string-name>.</person-group> <year>2003</year>. <source><italic>Skryf Afrikaans van A tot Z</italic></source>, <publisher-name>Pharos</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0041"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>M&#x00FC;ller</surname>, <given-names>D</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Pistor</surname>, <given-names>S</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2011</year>, <source><italic>Skryf Afrikaans van A tot Z</italic></source>, <publisher-name>Pharos</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0042"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Odendal</surname>, <given-names>F.F</given-names></string-name>. (red.)</person-group>, <year>1994</year>, <source><italic>HAT: Verklarende handwoordeboek van die Afrikaanse taal</italic></source>, 3e uitg., <publisher-name>Perskor</publisher-name>, <publisher-loc>Midrand</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0043"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Onysko</surname>, <given-names>A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2007</year>, <source><italic>Anglicisms in German: Borrowing, Lexical Productivity and Written Codeswitching</italic></source>, <publisher-name>De Gruyter</publisher-name>, <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0044"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Philippa</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>., <string-name><surname>Debrabandere</surname>, <given-names>F</given-names></string-name>., <string-name><surname>Quak</surname>, <given-names>A</given-names></string-name>., <string-name><surname>Schoonheim</surname>, <given-names>T</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Van der Sijs</surname>, <given-names>N</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2003&#x2013;2009</year>, <source><italic>Etymologisch Woordenboek van het Nederlands</italic></source>, <publisher-name>Amsterdam University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Amsterdam</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0045"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Prinsloo</surname>, <given-names>A.F</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2003</year>, &#x2018;<chapter-title>&#x201C;Huidiglik&#x201D; &#x2013; &#x2019;n sondebok (bet. 1)&#x201D;</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.F.</given-names> <surname>Botha</surname></string-name> (red.)</person-group>, <source><italic>&#x2019;n Man wat beur</italic></source>, bl. <fpage>305</fpage>&#x2013;<lpage>313</lpage>, <publisher-name>Buro van die WAT</publisher-name>, <publisher-loc>Stellenbosch</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0046"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Prinsloo</surname>, <given-names>A.F</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2013</year>, &#x2018;<article-title>Taalkruie: Huidiglik agterbaks</article-title>&#x2019;, <source><italic>Volksblad</italic></source>, 29 Augustus, bl. 7.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0047"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Prinsloo</surname>, <given-names>A.F</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Odendal</surname>, <given-names>F.F</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1995</year>, <source><italic>Afrikaans op sy beste: Hulp met moderne taalkwessies</italic></source>, <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0048"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Scholtz</surname>, <given-names>J.J.J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1990</year>, &#x2018;<article-title>Onbekend: Oor huidiglik</article-title>&#x2019;, <source><italic>Die Burger</italic></source>, 23 Julie, bl. 11.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0049"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Spies</surname>, <given-names>J</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1990</year>, &#x2018;<article-title>Onbekend: Oor huidiglik</article-title>&#x2019;, <source><italic>Die Burger</italic></source>, 07 Mei, bl. 9.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0050"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><collab>Taalkommissie van die SA Akademie vir Wetenskap en Kuns</collab></person-group>, <year>2017</year>, <source><italic>Afrikaanse Woordelys en Spelre&#x00EB;ls</italic></source>, 11e uitg., <publisher-name>Pharos Woordeboeke</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0051"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Theron</surname>, <given-names>A.S</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1964</year>, <source><italic>Aspekte van die bywoord in Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Ongepubliseerde meestersverhandeling, Universiteit Stellenbosch</publisher-name>, <publisher-loc>Stellenbosch</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0052"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Traugott</surname>, <given-names>E.C</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Trousdale</surname>, <given-names>G</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2013</year>, <source><italic>Constructionalization and constructional changes</italic></source>, <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0053"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van der Merwe</surname>, <given-names>H.J.J.M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1956</year>, <source><italic>Afrikaanse taalkwessies</italic></source>, <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0054"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van der Merwe</surname>, <given-names>H.J.J.M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1967</year>, <source><italic>Die korrekte woord: Afrikaanse taalkwessies</italic></source>, <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0055"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van der Merwe</surname>, <given-names>H.J.J.M</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Ponelis</surname>, <given-names>F.A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1982</year>, <source><italic>Die korrekte woord: Afrikaanse taalkwessies</italic></source>, <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0056"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van der Merwe</surname>, <given-names>H.J.J.M</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Ponelis</surname>, <given-names>F.A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1991</year>, <source><italic>Die korrekte woord: Afrikaanse</italic></source> <publisher-name>taalkwessies, Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0057"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Huyssteen</surname>, <given-names>G.B</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2017</year>, &#x2018;<chapter-title>Morfologie</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.A.M.</given-names> <surname>Carstens</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>N.</given-names> <surname>Bosman</surname></string-name> (reds.)</person-group>, <source><italic>Kontempor&#x00EA;re Afrikaanse taalkunde</italic></source>, 2e uitg., <publisher-name>Van Schaik</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0058"><mixed-citation publication-type="other"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Huyssteen</surname>, <given-names>G.B</given-names></string-name>.</person-group>, <year>2018</year>, &#x2018;<article-title>&#x2019;n Korpusondersoek na &#x201C;huidiglik&#x201D;</article-title>&#x2019;, <source><italic>Literator</italic> (Ter perse)</source>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0059"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Schoor</surname>, <given-names>J.L</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1983</year>, <source><italic>Die grammatika van standaard-Afrikaans</italic></source>, <publisher-name>Lex Patria</publisher-name>, <publisher-loc>Kaapstad</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0060"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Veen</surname>, <given-names>P.A.F</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Van der Sijs</surname>, <given-names>N</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1997</year>, <source><italic>Etymologisch woordenboek: De herkomst van onze woorden</italic></source>, <publisher-name>Van Dale Lexicografie</publisher-name>, <publisher-loc>Utrecht</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0061"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Wijk</surname>, <given-names>N</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1936 [1912]</year>, <source><italic>Franck&#x2019;s Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal</italic></source>, <publisher-name>M. Nijhoff</publisher-name>, <publisher-loc>Den Haag</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0062"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Verhage</surname>, <given-names>J.A</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1965</year>, &#x2018;<article-title>Deftige en gemeensame vorme in die sinsverband van ou Kaapse taal</article-title>&#x2019;, <source><italic>Tydskrif vir Geesteswetenskappe</italic></source> <volume>5</volume>, <fpage>307</fpage>&#x2013;<lpage>323</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0063"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>VivA-KPO: Virtuele Instituut vir Afrikaans</collab></person-group>, <year>2017</year>, <source><italic>Korpusportaal: Omvattend</italic></source>, <comment>besoek op 30 April 2018, by <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://viva-afrikaans.org">http://viva-afrikaans.org</ext-link></comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0064"><mixed-citation publication-type="web"><person-group person-group-type="author"><collab>Wiktionary</collab></person-group>, <year>2018</year>, &#x2018;<article-title>heutig</article-title>&#x2019;, <comment>besoek op 30 April 2018, by <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://en.wiktionary.org/wiki/heutig">https://en.wiktionary.org/wiki/heutig</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0065"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Wit</surname>, <given-names>E.-J.C</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Gillette</surname>, <given-names>M</given-names></string-name>.</person-group>, <year>1999</year>, <source><italic>What is linguistic redundancy?</italic></source>, <publisher-name>Technical report, University of Chicago</publisher-name>, <publisher-loc>Chicago, IL</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
</ref-list>
<fn-group>
<fn><p><bold>How to cite this article:</bold> Van Huyssteen, G., 2018, &#x2018;Norme vir <italic>huidiglik</italic>&#x2019;, <italic>Literator</italic> 39(2), a1526. <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://doi.org/10.4102/lit.v39i2.1526">https://doi.org/10.4102/lit.v39i2.1526</ext-link></p></fn>
<fn id="FN0001"><label>1</label><p>&#x202F;In &#x0149; informele meningsopname wat op 18 April 2018 in &#x0149; Afrikaanstalige Facebookgroep geplaas is (<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.facebook.com/groups/taalgoggas/permalink/1821128854584585/">https://www.facebook.com/groups/taalgoggas/permalink/1821128854584585/</ext-link>), dui 81&#x0025; van die 239 respondente aan dat hulle &#x2018;sekerlik&#x2019; sal antwoord op die vraag: &#x2018;Kan jy my dalk gou help?&#x2019;. Die ander 19&#x0025; kies &#x2018;seker&#x2019; as antwoord.</p></fn>
<fn id="FN0002"><label>2</label><p>&#x202F;Slegs die tersaaklike aspekte van die <italic>&#x00B7;ig</italic>-skema word hier weergegee en behandel. Vir &#x0149; volledige oorsig, kyk Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:506&#x2013;510).</p></fn>
<fn id="FN0003"><label>3</label><p>&#x202F;Slegs die tersaaklike aspekte van die <italic>&#x00B7;lik</italic>-skema word hier weergegee en behandel. Vir &#x0149; volledige oorsig, kyk Kempen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1969</xref>:534&#x2013;539).</p></fn>
<fn id="FN0004"><label>4</label><p>&#x202F;Vergelyk Onysko (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0043">2007</xref>:5): &#x2018;The problem of what is an anglicism has stirred intense debates and still remains inconclusive and controversial today.&#x2019;</p></fn>
</fn-group>
</back>
</article>