<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1d1 20130915//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d1/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="other" xml:lang="af">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">LIT</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Literator - Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="ppub">0258-2279</issn>
<issn pub-type="epub">2219-8237</issn>
<publisher>
<publisher-name>AOSIS</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">LIT-37-1203</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4102/lit.v37i1.1203</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Litera</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Kontroversies, aversies, inversies in versies</article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
<name>
<surname>Dekker</surname>
<given-names>Leendert</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="AF0001">1</xref>
</contrib>
<aff id="AF0001"><label>1</label>Private</aff>
</contrib-group>
<author-notes>
<corresp id="cor1"><bold>Corresponding author:</bold> Leendert Dekker, <email xlink:href="leendert@telkomsa.net">leendert@telkomsa.net</email></corresp>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>06</month><year>2016</year></pub-date>
<pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date>
<volume>37</volume>
<issue>1</issue>
<elocation-id>1203</elocation-id>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2016. The Authors</copyright-statement>
<copyright-year>2016</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">
<license-p>AOSIS. This work is licensed under the Creative Commons Attribution License.</license-p>
</license>
</permissions>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec id="s0001">
<title>Kyk die mens</title>
<sec id="s20002">
<title>Picasso kyk</title>
<sec id="s30003">
<title>I Mens en bul</title>
<verse-group>
<verse-line>Blinde woesteling! Jy, Dood, komaan!</verse-line>
<verse-line>Storm, deurboor, hier&#x2019;s my bloed, my bestaan!</verse-line>
<verse-line>My Iyf swenk, my slank hand</verse-line>
<verse-line>wuif die doek elegant-</verse-line>
<verse-line>Kyk, onnosel! Die mens! Ek bly staan!</verse-line>
</verse-group>
</sec>
<sec id="s30004">
<title>II Minotaur</title>
<verse-group>
<verse-line>Watter god het my, bulmens, kolos,</verse-line>
<verse-line>uit my donker gevat, bulkend kom los</verse-line>
<verse-line>in di&#x00E9; eeu, di&#x00E9; doolhof,</verse-line>
<verse-line>blind in lig, lomp, geskof?</verse-line>
<verse-line>Vroue is kos, hulle kan nie verlos.</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s20005">
<title>Laat ontdekkings</title>
<sec id="s30006">
<title>I Ietie, Ietie, waar is jy?</title>
<verse-group>
<verse-line><italic>(Mi langt na di, geselle mijn &#x2013; Egidiuslied)</italic></verse-line>
<verse-line>Na &#x2018;n lange astrale geswerf</verse-line>
<verse-line>draal &#x2018;n jogi weer terug na die werf</verse-line>
<verse-line>van die Heerlike Self</verse-line>
<verse-line>in sy ruim kopgewelf,</verse-line>
<verse-line>maar hy vind hy&#x2019;t intussen gesterf.</verse-line>
</verse-group>
</sec>
<sec id="s30007">
<title>II Ghoeroe troos bejaarde</title>
<verse-group>
<verse-line>Na &#x2018;n lange gedool en betragting:</verse-line>
<verse-line>&#x2018;Jou geswerf, skades, skandes, veragting?</verse-line>
<verse-line>Jou vermorsing van lewe?</verse-line>
<verse-line>Ek vind: chemies gedrewe</verse-line>
<verse-line>M&#x00F3;&#x00E9;t jy kort skiet in elke verwagting,&#x2019;</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s20008">
<title>Grafskrif van Hroswitha von Gandersheim:</title>
<table-wrap id="T0002">
<table frame="hsides" rules="groups">
<tbody>
<tr>
<td align="left"><italic>ra</italic></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>ra</italic></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>ra</italic></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>es</italic></td>
<td align="left"><italic>et</italic></td>
<td align="left"><italic>in</italic></td>
<td align="left"></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><italic>ram</italic></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>ram</italic></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>ram</italic></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"><italic>ii</italic></td>
<td align="left"></td>
<td align="left"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</table-wrap>
<verse-group>
<verse-line>Oor ons menswees dink ons met u na,</verse-line>
<verse-line>edel vrou, vroom vorstin: &#x2018;Drie maal ra</verse-line>
<verse-line>is jy, ter ra, grond, en gewis</verse-line>
<verse-line>in die grond in i bis,</verse-line>
<verse-line>sal jy gaan, in grond tot grond vergaan ja.&#x2019;</verse-line>
</verse-group>
</sec>
<sec id="s20009">
<title>Askies vir die wals</title>
<verse-group>
<verse-line>L&#x00E9;on: <italic>Voici Ie corps de ballet</italic></verse-line>
<verse-line>La Mort: <italic>Voici Ie ballet de corps</italic></verse-line>
<verse-line>- L&#x00E9;on de Querre: <italic>Danse macabre</italic></verse-line>
</verse-group>
<verse-group>
<verse-line>Die ou Hofnar stamp skalks aan Hans Holbeen:</verse-line>
<verse-line>&#x2018;Nou gaan j&#x00FD; dans, my holste. Kom, hierheen!</verse-line>
<verse-line>Los jou kwassies en messies,</verse-line>
<verse-line>jol met pous en prinsessies!</verse-line>
<verse-line>&#x00C9;k wals voor. &#x00C9;k slaat trom. M&#x00E9;t &#x2018;n skeenbeen.&#x2019;</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s0010">
<title>Sieh den Mensch!</title>
<sec id="s20011">
<title>Picasso sieht</title>
<sec id="s30012">
<title>I Matador</title>
<verse-group>
<verse-line>Blinde Wut! Ja, du, Tod, komm mal an!</verse-line>
<verse-line>St&#x00FC;rme! Durchbohre! Ich hier, fall an!</verse-line>
<verse-line>Mein Leib schwenkt. Schlanke Hand</verse-line>
<verse-line>winkt das Tuch elegant.</verse-line>
<verse-line>Sieh den Mensch, D&#x00FC;mmling! Ich stehe! Der Mann!</verse-line>
</verse-group>
</sec>
<sec id="s30013">
<title>II Minotaur</title>
<verse-group>
<verse-line>Fremdes Labyrinth. Was mache ich hier,</verse-line>
<verse-line>Ungeheuer, halb Mensch und halb Stier?</verse-line>
<verse-line>Blind taste ich das Licht,</verse-line>
<verse-line>finde mein Dunkel nicht.</verse-line>
<verse-line>Welche Qu&#x00E4;lg&#x00F6;tter taten es mir?</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s20014">
<title>Sp&#x00E4;te Entdeckungen</title>
<sec id="s30015">
<title>I Iti, Iti, wo bist du geblieben?</title>
<verse-group>
<verse-line><italic>(Mi langt na di, geselle mijn &#x2013; Egidiuslied)</italic></verse-line>
<verse-line>Im astralischen Wandern geborgen,</verse-line>
<verse-line>war ein Jogi gewahr geworden:</verse-line>
<verse-line>&#x201C;O Ich, Herrlich und Edel!</verse-line>
<verse-line>Es ist Zeit! In den Sch&#x00E4;del!&#x201D;</verse-line>
<verse-line>Dort erfand er sich aber gestorben.</verse-line>
</verse-group>
</sec>
<sec id="s30016">
<title>II Sachverst&#x00E4;ndiger tr&#x00F6;stet Bejahrten</title>
<verse-group>
<verse-line>Mein&#x2019; Empfindung, nach tiefer Betrachtung?</verse-line>
<verse-line>Deine Schanden, die Sch&#x00E4;den, Verachtung?</verse-line>
<verse-line>Sei mal getr&#x00F6;stet. Nu,</verse-line>
<verse-line>chemisch getrieben du</verse-line>
<verse-line>Darum t&#x00E4;uschest du jede Erwartung.</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s20017">
<title>Roswitha von Gandersheim</title>
<sec id="s30018">
<title>Grabschrift f&#x00FC;r sich selbe</title>
<table-wrap id="T0001">
<table frame="hsides" rules="groups">
<tbody>
<tr>
<td align="left">ra</td>
<td align="left"></td>
<td align="left">ra</td>
<td align="left"></td>
<td align="left">ra</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"></td>
<td align="left">es</td>
<td align="left">et</td>
<td align="left">in</td>
<td align="left"></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">ram</td>
<td align="left"></td>
<td align="left">ram</td>
<td align="left"></td>
<td align="left">ram</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"></td>
<td align="left"></td>
<td align="left">ii</td>
<td align="left"></td>
<td align="left"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</table-wrap>
<verse-group>
<verse-line>Deine Frommheit, dein Grab, Roswitha,</verse-line>
<verse-line>erzeigt: &#x201C;Mensch, schau an! Drei Malen ra,</verse-line>
<verse-line>ter ra, Erde, du. Gewiss,</verse-line>
<verse-line>in den Boden i bis,</verse-line>
<verse-line>wirst du geh&#x2019;n, wieder Erde werden ja.&#x201D;</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
<sec id="s20019">
<title>Aufforderung zum Tanze</title>
<verse-group>
<verse-line>L&#x00E9;on:<italic> Voici le corps de ballet</italic></verse-line>
<verse-line>La Mort:<italic> Voici le ballet de corps</italic></verse-line>
<verse-line>- L&#x00E9;on de Querre: <italic>Danse macabre</italic></verse-line>
</verse-group>
<verse-group>
<verse-line>Hofnarr meldet sich: &#x201C;Ich bin&#x2019;s, Holbein.</verse-line>
<verse-line>Zeit, O Hohligkeit! Hier, Ringelreihn!</verse-line>
<verse-line>Lass die Pinsel und B&#x00FC;rsten,</verse-line>
<verse-line>waltz mit N&#x00F6;nnchen und F&#x00FC;rsten!</verse-line>
<verse-line>&#x00CD;ch f&#x00FC;hre, &#x00ED;ch trommle, m&#x00ED;t &#x2019;nem Schienbein.&#x201D;</verse-line>
</verse-group>
</sec>
</sec>
</body>
<back>
<fn-group>
<fn><p><bold>How to cite this article:</bold> Dekker, L., 2016, Kontroversies, aversies, inversies in versies, <italic>Literator</italic> 37(1), a1203. <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/lit.v37i1.1203">http://dx.doi.org/10.4102/lit.v37i1.1203</ext-link></p></fn>
<fn><p>Note: The Afrikaans limericks are taken from <italic>Oos Wes Anapes</italic> (ISBN: 978-0-620-59993-1), private publication by Leendert Dekker, 2014. They were freely remade into German by the author himself.</p></fn>
</fn-group>
</back>
</article>