Original Research

An overview of the EtsaTrans machine translation system: compilation of an administrative domain

L. Ehlers
Literator | Vol 29, No 1 | a108 | DOI: https://doi.org/10.4102/lit.v29i1.108 | © 2008 L. Ehlers | This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 25 July 2008 | Published: 25 July 2008

About the author(s)

L. Ehlers, University of the Free State, Department of Afroasiatic Studies, Sign Language and Language Practice, Bloemfontein, South Africa

Full Text:

PDF (199KB)

Abstract

The EtsaTrans machine translation system has been in development at the University of the Free State for the last four years and is currently the only machine translation system being developed in South Africa for specialised and nongeneral translation needs. The purpose of this exposition is to present the program through its phases of development, and to report on current levels of performance. We analyse the output, the size of the database, and then propose the future implementation of a part of speech tagger and word stemmer into the program to improve its linguistic performance. Our goal with the system is not to translate all types of document, but to work in a specialised domain that will allow the system to translate documents that are repetitive in nature. This will enable translators to spend more time on non-repetitive subject matter. By capturing the nature of the language of such repetitive documents in the database, we are able to create a standardised language usage for the specialised domain.

Keywords

Administrative Translation; Domain Specific; Machine Translation

Metrics

Total abstract views: 2678
Total article views: 2416


Crossref Citations

No related citations found.